ох уж эти актикли
Подскажите, пожалуйста, нужен артикль или нет. В предложении "Ich bin Deutsche" oder "Ich bin eine Deutsche" как правильно?
И в таком предложении: "Bald werde ich Deutsche" или же все таки с неопр.артиклем "Bald werde ich eine Deutsche".
Спасибо !
Подскажите, пожалуйста, нужен артикль или нет. В предложении "Ich bin Deutsche" oder "Ich bin eine Deutsche" как правильно?
И в таком предложении: "Bald werde ich Deutsche" или же все таки с неопр.артиклем "Bald werde ich eine Deutsche".
У меня те же проблемы, я их теперь с помощью ИИ решаю.
ChatGPT sagt -
Оба варианта возможны, но есть нюансы:
- Ich bin Deutsche. – Так говорят, когда указывают национальность без артикля. Это стандартный вариант.
- Ich bin eine Deutsche. – Здесь артикль подчеркивает, что речь идет о представительнице группы, например, в сравнении с другими нациями.
То же самое касается второго примера:
- Bald werde ich Deutsche. – Стандартный вариант, подчеркивает изменение национальной идентичности.
- Bald werde ich eine Deutsche. – Возможен, но звучит менее естественно. Артикль добавляют, если хотят подчеркнуть принадлежность к определенной группе.
Чаще в повседневной речи употребляют без артикля.
Тоже связано с артиклями, но только с определенными и падежами.
У меня те же проблемы, я их теперь с помощью ИИ решаю.
Раз у вас есть положительный опыт общения с ChatGPT, то мне интересно,:
- как он переведет на русский язык текст ролика:
"Hey Dativ, ich bin Murad" - https://youtube.com/shorts/LO4XSgnwhK4?si=BWQx03HuZM-yfYBsHier ist der Untertitel zum Video: "Hey Dativ, ich bin Murad".Murad: ... Alter, weißt du, was mich Schute passiert ist?Dativ: Mir, wenn schon.M: Was?D: Mir, Dativ.M: Dativ? Krass ich bin Murad.M: Dativ, weißt du, was mich passiert ist? (richtig mir)D: Mir, Dativ, weißt du was mir heute passiert ist?M: Ne, ne Dativ, hörst du erstm (erst mal), was ich Eratz.Mein Freund der Ali hat mich Schute erzählt?Deine Freundin betrügt dich mit mich. (richtig mir)D: Mir, Dativ. Deine Freundin betrügt dich mit mir.M: Was? Mit dich auch? (richtig dir)D: Dativ, du Arschloch.PS. Mit der Unterstreichung markiere ich - mir nicht bekannte Wörter.
- сможет ли найти правильное написание на немецком подчёркнутый в тексте слов
- объяснить почему:
. Einheimischen смеются
. а изучающие не понимают причины этого смеха?
PS
Вспомните: в русском языке почему-то не важно: использован винительный падеж или дательный, по крайней мере никто не акцентирует на этом внимание.
Murad: ... Alter, weißt du, was mich Schute passiert ist?Dativ: Mir, wenn schon.
Примерно такая же чешуя, как в 60е у Карцева с Ильченко - грузина звали Овас, а доцент был тупой. Тогда это был убойный номер, сейчас вообще не смешно.
в русском языке почему-то не важно: использован винительный падеж или дательный, по крайней мере никто не акцентирует на этом внимание.
То есть как это неважно? Конечно важно - тебя мне дали в помощь или тебе меня дали в помощь...
я тоже знаю этот ролик. И я бы не сказала, что einheimische смеются над ним, так как многие изучали немецкий родной язык в школе так же, как мы с вами изучали русский родной в школе. У нас у кого то остались воспоминания о винительном, дательном и других падежах, а у других они улетучились как только закрыли учебные книги. Так же и у немцев, они учили в школе и датив, и аккузатив, но закончив школу, пишут автоматически вроде правильно, а почему mich, но не mir, они знают и пишут правильно, но объяснить это не могут. Мой муж немец, пишет с абсолютной грамотностью, но когда я учила Датив и Аккузатив и задавала ему вопросы, он смотрел на меня широко открытыми глазами, типа, а чо это такое.
Мой муж немец, пишет с абсолютной грамотностью
И что же он вам отвечает или хотя бы может написать на заданные вопросы: с каким артиклем или без него употребляется Deutsch?
когда я учила Датив и Аккузатив и задавала ему вопросы, он смотрел на меня широко открытыми глазами, типа, а чо это такое.
И не может объяснить (nach Bauchgefühl) как правильно склонять существительные без вникания в то: Dativ / Akkusativ и почему при их употреблении в предложении вначале употребляется именно: Dativ, а затем Akkusativ, а при использовании местоимений - наоборот?
И что же он вам отвечает или хотя бы может написать на заданные вопросы: с каким артиклем или без него употребляется Deutschrj?
конечно отвечает на все вопросы. Но если я задаю вопрос "а почему?" , он объяснить с точки зрения грамматики не может. Потому что, во первых, он не филолог , а те правила, которые они учили в школе, все благополучно забываются, так как они им не нужны в повседневной речи.
И не может объяснить (nach Bauchgefühl) как правильно склонять существительные без вникания в то: Dativ / Akkusativ
может, но именно это мне не нужно объяснять, так как Дативом и Аккузативом я прекрасно оперирую и если мы в компании и у нас заходит разговор что-то из этой области изучения немецкого языка, муж
всегда говорит, чтобы они ко мне обращались, так как я знаю, что такое Dativ und Akkusativ
Вот именно, что они учатся разговаривать c Bauchgefühl. Мой внук сейчас как раз в таком возрасте, 2,5 года молчал, а потом его как прорвало. Подходит и говорит: Oma, ich habe getrinken. Я ему говорю: Ich habe getrunken. И все, ребенок запомнил и в следующий раз говорит правильно. И его в 3 года не волнует слабый это глагол или сильный и как его нужно спрягать. Он говорит так, как говорят взрослые
когда я учила Датив и Аккузатив и задавала ему вопросы, он смотрел на меня широко открытыми глазами, типа, а чо это такое.
И не может объяснить (nach Bauchgefühl) как правильно склонять существительные без вникания в то: Dativ / Akkusativ
я немного не точно сформулировала свое предложение. Под выражением "задавала ему вопросы" я имела ввиду, задавала вопросы и называла падежи при этом Dativ und Akkusativ, спрашивала у него, когда нужно писать в дативе, а когда в аккузативе. Вот поэтому он не мог ответить. Он отвечал, как нужно говорить правильно, но без называния падежей.
Мой внук сейчас как раз в таком возрасте, 2,5 года молчал, а потом его как прорвало. Подходит и говорит: Oma, ich habe getrinken. Я ему говорю: Ich habe getrunken. И все, ребенок запомнил и в следующий раз говорит правильно. И его в 3 года не волнует слабый это глагол или сильный и как его нужно спрягать.
Он говорит так, как говорят взрослые
К сожалению никто не может сказать - почему взрослые не могут учить язык, как дети.
Для того, чтобы правильно расставлять окончания немецких существительных и местоимений надо знать:
- как "отче наш" - склонение артиклей по падежам и родам (хотя последнее это немецкое излишество - достаточно было бы maskulin, но поделать с этим ничего пока нельзя)
- структуру построения немецкого повествовательного предложения:
. S-P-O - для прямого и
. O-P-S - обратного
порядка слов.
Что (по-моему мнению) является проблемой для многих изучающих немецкий язык.
Я бы не стал пока возлагать большие надежды на ИИ. Мне не понравились его ответы #2 на ваши вопросы #1 .
По существу спорить не буду, у меня с артиклями проблемы, как уже говорил. Может ИИ и не прав. А может и прав.
Это нормально, ИИ можно (и нужно!) допрашивать с пристрастием: если ответ с первой попытки не устраивает, можно потребовать объяснений, показать контрпримеры и т.д.
То есть поговорить как с человеком В этом смысле ИИ силён - я уже пару программ написал, за которые без него точно бы не взялся. Получилось, хоть и далеко не с первого раза.
Тут я просто скопировал кучкой вопросы ТС в ChatGPT и первый же ответ перенес в форум. А какой ответ вам понравился бы? Да и попробуйте сами, не стоит ни гроша, для начала без заумных реприз с дательным-винительным Муратом.
Да и попробуйте сами, не стоит ни гроша, для начала без заумных реприз с дательным-винительным Муратом.
Там где я "в теме" - мое понимание вопроса лучше, чем у ChatGPT.
И свой вопрос по ролику: "Hei, Dativ! Ich bin Murad" я ему уже задавал.
Объективности ради могу сказать, что его перевод был значительно лучше, чем у всех, мне известных, переводчиков.
Однако сути ролика - он не понимает, сам путается в Dativ, Akkusativ и даже не в курсе, что в переводе использован русский тв. падеж.
По тем вопросам, которые я задавал как в отношении языка, так и других тем (которые меня интересовали, например по дополнительной оплате за эл.счечик) - ответы:
- чересчур многословные,
- а по содержанию - для дилетантов.
Если:
Мой муж немец, пишет с абсолютной грамотностью
Так какой ответ вам дал муж на ваши вопросы:
нужен артикль или нет.
В предложении "Ich bin Deutsche" oder "Ich bin eine Deutsche" как правильно?Или в таком предложении: "Bald werde ich Deutsche" или же все таки с неопр.артиклем "Bald werde ich eine Deutsche".
Для вас важен ответ:
- правильный
- или чтобы понимать (по-моему, ChatGPT в данном случае мало помог)?
Ответ Muttersprachlicher мог бы быть запомнен вами, как и вашим внуком.
Если забыли или неправильно используете - есть ведь кому повторить / поправить?
К сожалению никто не может сказать - почему взрослые не могут учить язык, как дети.
Doch!
Я могу сказать Это в приципе логично. Взрослые владеют родным языком и при изучении иностранного они постоянно проводят параллели, переводят с одного языка на другой. Родной язык у взрослых людей создал основу. Дети же изучают родной язык, впитывая то, что они слышат. Моей дочке было 1,5 годика, она спала между мужем и мной. Утром она просыпалась, поворачивала голову направо, говорила "Доброе утро, мама", затем поворачивала голову налево и говорила "Guten Morgen Papa". Это в 1,5 годика! Вот кто как с ней говорили , так и она отвечала, не задумываясь, какой это язык. Вот так дети и учат языки. Это как бы можно
сравнить с компьютером. У взрослых Festplatte уже загружена. У детей Festplatte еще пустая и туда можно все разложить по полочкам.
У детей Festplatte еще пустая и туда можно все разложить по полочкам.
Но дело в том, что хоть "память" у них и свободна, но не готова ее, чтобы там все по полочкам было разложено.
Они ничего не могут объяснить.
Скорее всего в их голове предварительно устанавливаются какие-то определенные связи: ассоциации / соответствия, которые всплывают из памяти в зависимости от среды общения - говорит с:
- отцом - использует "Guten Morgen Papa"
- матерью - "Доброе утро, мама".
Моя внучка говорит одинаково хорошо на русском и немецком (родилась в Германии в русскоговорящей семье), однако где-то до 5-6 класса она не могла сделать никаких параллелей, если я ее просил сказать одно и тоже на русском vs. немецком.
PS
К сожалению никто не может сказать - почему взрослые не могут учить язык, как дети.
Doch!
Я могу сказать
Вы не смогли меня убедить - почему то, что:
- "работает' для детей,
- "не работает" для взрослых.
Хоть Festplate у взрослых и заполнена, но содержание информации на ней у некоторых все же м/б самостоятельно систематизировано, в отличие от детей (у них это организовано природой по другим принципам).
Мне кажется, что работают разные механизмы индексации / доступа к памяти.
Nata-Leo возможно сможет это объяснить с (.) зрения информатики / программирования.
н.п.
Вы не обращали внимание, как построены таблицы сильных и неправильных глаголов
(не знаю в каком году и кем они разработаны, но точно не информатиками - в то время их просто ещё не было).
Там есть две особенности:
1. Это как заранее установленные значения, которые не м/б вычислены по формуле.
2. Не отделяемые приставки / untrennbare Präfixe практически никогда в таблице не указаны, но всегда м/б присоединены к имеющейся в таблице основе глагола и использованы. Т.е. таблица оптимизирована по размеру.
Nata-Leo возможно сможет это объяснить с (.) зрения информатики / программирования.
Легко! - Спросите ИИ
FYI: я не программист и не информатик. Мои внуки владеют четырьмя языками, и это уже многовато: чем больше входит в немецкое ухо, тем больше вылетает из русского и других