Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

За и Для всегда равно Für?

1267  
пани старожил10.11.24 07:26
пани
10.11.24 07:26 

Мои недостаточные знания немецкого не дают возможности различать в немецком ситуацию с ЗА и с ДЛЯ.


Как бы поточнее перевести из русского на немецкий и из немецкого на русский, чтобы не было разночтений?


Спасибо.

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#1 
ad-min коренной житель10.11.24 19:28
ad-min
NEW 10.11.24 19:28 
в ответ пани 10.11.24 07:26

как-то слишком узко рассматриваете вопрос. Конечни "для меня" = "für mich" . а также "за Трампа! это "für Trump"

Но в русском есть и другие варианты - за стеной - " für" тут уже не подходит или "для улучшения отношений" необязательно "für" а может быть "zum"

Как-то так:-)

#2 
Balmung постоялец10.11.24 23:04
NEW 10.11.24 23:04 
в ответ пани 10.11.24 07:26

Если вы напишете мне конкретные русские предложение с "за" и "для", я с удовольствием переведу их на немецкий

#3 
пани старожил10.11.24 23:51
пани
NEW 10.11.24 23:51 
в ответ Balmung 10.11.24 23:04

Большое спасибо. Вот два похожих предложения.


Для того, чтобы я находился на рабочем месте, мне платят


и


Я нахожусь на рабочем месте, потому что мне за это платят.

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#4 
пани старожил10.11.24 23:54
пани
NEW 10.11.24 23:54 
в ответ ad-min 10.11.24 19:28

насчет "за стеной" и т.п. не сообразила. А вот


я сделала это для неё


или


я сделала это за неё.

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#5 
Feldipers Забанен до 12/8/25 16:20 старожил11.11.24 05:27
NEW 11.11.24 05:27 
в ответ пани 10.11.24 23:54
я сделала это за неё.

= вместо неё.

Русский тоже знать надо

#6 
Feldipers Забанен до 12/8/25 16:20 старожил11.11.24 05:51
NEW 11.11.24 05:51 
в ответ пани 10.11.24 23:51
Для того, чтобы

= um... zu...

#7 
Doka66 свой человек11.11.24 09:15
Doka66
NEW 11.11.24 09:15 
в ответ пани 10.11.24 07:26
За всегда равно für?

Нет, например:

#8 
Doka66 свой человек11.11.24 09:18
Doka66
NEW 11.11.24 09:18 
в ответ Feldipers 11.11.24 05:51
= um... zu...

damit (в придат. предл.)

#9 
Feldipers Забанен до 12/8/25 16:20 старожил11.11.24 10:16
NEW 11.11.24 10:16 
в ответ Doka66 11.11.24 09:18
damit (в придат. предл.)

Тогда уж лучше: dafür, dass...

#10 
не цуцык коренной житель11.11.24 13:21
не цуцык
NEW 11.11.24 13:21 
в ответ пани 10.11.24 07:26, Последний раз изменено 11.11.24 13:24 (не цуцык)
Мои недостаточные знания немецкого не дают возможности различать в немецком ситуацию с ЗА и с ДЛЯ.

Для того чтобы различать в немецком ситуацию с ЗА и с ДЛЯ, нужно сперва определить к какой части речи относится в конкретном предложении то или иное слово( ЗА и ДЛЯ) .


Т.е. в ваших предложениях это - Präpositionen oder Konjunktionen (Konnektoren).


#11 
aschnurrbart Забанен до 8/8/25 16:41 патриот18.11.24 22:25
aschnurrbart
NEW 18.11.24 22:25 
в ответ Feldipers 11.11.24 05:51
= um... zu...

только если субъект в обеих частях один и тот же, в противном случае damit


https://www.sprachschule-aktiv-muenchen.de/unterschied-zwi...

#12 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу13.12.24 09:49
Катрин
NEW 13.12.24 09:49 
в ответ пани 10.11.24 23:51
Для того, чтобы я находился на рабочем месте, мне платят

Вообще-то это и по-русски звучит коряво. Платят не для работы, а за работу.

Это Вы ходите на работу ДЛЯ того, чтобы получить ЗА неё деньги.

Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#13