Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Не твоё собачье дело.

4009  1 2 3 все
Astor24 старожил16.12.24 16:35
NEW 16.12.24 16:35 
в ответ Balmung 16.12.24 15:47, Последний раз изменено 16.12.24 16:50 (Astor24)
"Möchtest du Tee?" Meine Schwiegereltern fragen immer: Будишь чай? Wo ist da die Zukunft? Ich will den Tee ja jetzt.

Будешь чай ? = Чай будешь ? = Möchtest du Tee ? - das ist Präsens : jemand kommt zu dir und fragt ob du Tee im Moment möchtest - dann bringt er Tee ab sofort - offensichtlich hat er schon Tee.

Wenn in der Zukunftsform fragen, ob er zum Beispiel Tee trinken will, aber nicht ab sofort aber in 5 - 10 Minuten oder wenn er nach Hause kommt, dann sollten auf Russisch sagen : "soll ich dir Tee aufbrühen ?" - oder "soll ich dir Tee machen ?" = заварить тебе чай ?


Mein russischer Schwiegervater hat mir mal erklärt, welche Schwierigkeiten er mit dem Wort "zu" hat.

Im Deutschen ist es durchaus üblich, dass einige Wörter ausgelassen (oder übersprungen) werden. Z.B. "Die Tür ist zu(gemacht)". "Der Max soll zu Soldaten (gehen oder werden) "


Und was sind also die Kommentare zu den Fragen in meinem vorherigen Beitrag?

#41 
1 2 3 все