Deutsch

Общественная организация

1055  1 2 все
faraon2 местный житель16.04.24 22:11
16.04.24 22:11 
Общественная организация

- как перевести на немецкий язык?

#1 
MiTon коренной житель16.04.24 22:23
MiTon
NEW 16.04.24 22:23 
в ответ faraon2 16.04.24 22:11

Massenorganisation

Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#2 
faraon2 местный житель17.04.24 12:44
NEW 17.04.24 12:44 
в ответ MiTon 16.04.24 22:23

Вроде, это не она

#3 
katyonok коренной житель17.04.24 12:54
katyonok
NEW 17.04.24 12:54 
в ответ faraon2 16.04.24 22:11

e.V.?

#4 
faraon2 местный житель17.04.24 16:56
NEW 17.04.24 16:56 
в ответ katyonok 17.04.24 12:54

Это - eingetragener Verein - общество, объединение

#5 
Anatolyz знакомое лицо17.04.24 23:05
Anatolyz
NEW 17.04.24 23:05 
в ответ faraon2 16.04.24 22:11

Öffentliche Organisation

#6 
katyonok коренной житель18.04.24 07:02
katyonok
NEW 18.04.24 07:02 
в ответ Anatolyz 17.04.24 23:05

тогда уж Einrichtung,

Organisation не говорят вроде

#7 
Nata-Leo знакомое лицо18.04.24 17:18
Nata-Leo
NEW 18.04.24 17:18 
в ответ faraon2 16.04.24 22:11

Stiftung, Nichtregierungsorganisation, soziale Bewegung, Verein, Klub и т.д., и т.п. Однозначного соответствия, как это часто бывает при переводах, нет и здесь. Тем более в Германии и около очень увлекаются узакониванием каждой отдельной запятутой - сколько затей, столько и понятий. Подкиньте контекст, может и найдется какой-то наиболее удачный вариант.

I'm a hardstyle fish!
#8 
  Navea прохожий18.04.24 18:04
NEW 18.04.24 18:04 
в ответ faraon2 16.04.24 22:11

Öffentlicher Dienst

Öffentliche Einrichtungen oder öffentliche Organisationen siehe entsprechende Rechtsformen , GbR, e.V. etc.

#9 
faraon2 местный житель19.04.24 08:55
NEW 19.04.24 08:55 
в ответ Nata-Leo 18.04.24 17:18

Увы! Контекста нет. Речь идет об общественных организациях в России. Нашли вот это: Nichtregierungsorganisation oder nichtstaatliche Organisation.. Возможно, подойдет...

#10 
Frau Je завсегдатай19.04.24 15:56
Frau Je
NEW 19.04.24 15:56 
в ответ faraon2 16.04.24 22:11

gesellschaftliche Organisation

gesellschaftliche Vereinigung

gesellschaftliche Institution


1 и 3 подходят лучше, 2 имеет право быть, но больше смысл как "обьединение"

die Gesellschaft - Общество ( стилистичести подходит, в глобальном плане общество, как всех людей, а не как маленькой группы)

#11 
delta174 патриот19.04.24 19:52
delta174
NEW 19.04.24 19:52 
в ответ faraon2 19.04.24 08:55

Думаю, что в таком контексте всё-таки e.V. немцам понятнее будет.

#12 
Nata-Leo знакомое лицо19.04.24 22:12
Nata-Leo
NEW 19.04.24 22:12 
в ответ faraon2 19.04.24 08:55, Последний раз изменено 19.04.24 22:14 (Nata-Leo)

Россия и есть контекст! Режим для общественных организаций неблагоприятный, отсутствие демократических традиций, всеобщее неуважение закона - самый что ни на есть контекст. На этом фоне негативное понятие (т.е. несущее в себе отрицание nicht) Nichtregierungsorganisation oder nichtstaatliche Organisation наверно самое подходящее.

I'm a hardstyle fish!
#13 
garober патриот19.04.24 22:40
NEW 19.04.24 22:40 
в ответ Nata-Leo 19.04.24 22:12
Россия и есть контекст! Режим для общественных организаций неблагоприятный, отсутствие демократических традиций, всеобщее неуважение закона - самый что ни на есть контекст. На этом фоне негативное понятие (т.е. несущее в себе отрицание nicht) Nichtregierungsorganisation oder nichtstaatliche Organisation наверно самое подходящее.

Не зная цели и функции выполняемые общественной организацией в России вы сразу ярлыков понавешали, приправив как всегда их демократическими традициями, которые вы с сформулировать не сможете.


С вашим обоснованием вам самое место на немецком телевидении в передачах о России - там такие объяснения весьма востребованы.

Вас будут передавать как эстафетную палочку с одного канала на другой.

И так по кругу.


#14 
faraon2 местный житель20.04.24 07:23
NEW 20.04.24 07:23 
в ответ Nata-Leo 19.04.24 22:12

Вы вообще о чем? Не хватало еще политики на этой ветке ...

#15 
faraon2 местный житель20.04.24 07:24
NEW 20.04.24 07:24 
в ответ garober 19.04.24 22:40

up

#16 
  Navea прохожий20.04.24 18:13
NEW 20.04.24 18:13 
в ответ garober 19.04.24 22:40, Последний раз изменено 20.04.24 18:59 (Navea)

Да правильный ответ дали. NGO - non government organisation, в России раньше это были, например,гуманитарные организации, созданные с участием зарубежных Hilfsorganisationen. Сегодня такие NGO - иноагенты. Даже 20% участия не надо. Не я это слово выдумала, просто новости слушаю на трех языках КАК говорят.

#17 
  Navea прохожий20.04.24 19:07
NEW 20.04.24 19:07 
в ответ faraon2 20.04.24 07:23

Святая простота хуже.... Вы хоть радио слушайте как говорят...


Не хватало еще политики на этой ветке ...
#18 
garober патриот20.04.24 23:18
NEW 20.04.24 23:18 
в ответ Navea 20.04.24 18:13
.Да правильный ответ дали. NGO - non government organisation, в России раньше это были, например,гуманитарные организации, созданные с участием зарубежных Hilfsorganisationen.

ТС не уточнчил, что он имеет под общественной организацией,

.

Но оказываетсч здесь некоторые имеют хрустальный шар с додумывают от себя.

.просто новости слушаю на трех языках КАК говорят.

В России и в Германии только по одному официальному, государственному языку.

Вы хотели похваставаться, что есть ещё один язык, только вам доступный и на нем вам стал ясен правильный перевод термина?

Но вот к теме вопроса ТС это не имеет никакого отношения.


Вам тоже дорога на немецкое телевидение. - ваше объяснение (на этом третьем языке) там примут на УРА.

Как раз замените Marina Weisband.


#19 
faraon2 местный житель21.04.24 07:57
NEW 21.04.24 07:57 
в ответ Navea 20.04.24 19:07

Зацикленность на России не дает вам возможности ориентироваться в текущих событиях, хотя вы и слушаете радио. Общественные организации, к вашему сведению, есть не только в России, но и в Украине, и в Белоруссии...

#20 
1 2 все