нерастраченная любовь
это можно перевести по-разному. Лучше в контексте (видимо, брачного объявления?).
хорошо. Всё равно вариантов много. Дайте интонацию, общую картину, стиль... Напишите целиком, что вы хотите сказать.
он отдавал этому зверьку вся свою нерастраченную любовь
звучит пафосьненько, в стиле провинциальной газетёнки. Не надо так. Давайте весь текст целиком, попробуем для начала вылечить его от приторной слащавости - совершенно мерзкой на всех языках, но... немецкий особенно жалко.
mit überschwänglicher Liebe überschütten
ein Übermaß an Liebe
spöttisch: Affenliebe
Love Bombing (Jugendsprache)
да нет, просто вы с таким умным видом в ограниченном словарном запасе упрекнули, что я решила, что немецкий у вас, как минимум родной....а тут гугл и ошибки дурацкие....
Может по теме что скажете? Не засоряйте ветку, пишите мне в личку.
он отдавал этому зверьку вся свою нерастраченную любовь
Mit liebevoller Hingabe widmete er sich diesem Tierchen.
"Singlemenschen neigen dazu, ihre verfügbare und nicht abgerufene Liebe auf den Hund zu übertragen"
Also, auch aus dem Google, но до этого надо пару ключевых слов знать.
Перевод: Er hat diesem Tierchen all seine noch vorhandene Liebe gegeben.
Überflüssige Liebe, nicht mehr oder weniger, egal im welchen Kontext
Überflüssige Liebe, nicht mehr oder weniger, egal im welchen Kontext
не подходит
это значило бы чрезмерная, непомерная, излишняя любовь, В НЕГАТИВНОМ смысле
Вы правы. Любовь, которая überflüssig ist, т.е. никому не нужна. Überschussware, Restposten... Стилистика, блин