Глагол "gönnen"
Обьясните, пожалуйста, значение глагола "gönnen"(желательно с примерами)
чтот либо позволить себе; кому то пожелать от души...
Ich habe mir eine teuere Uhr gegönnt - Я себе позволила купить дорогие часы. (Я себя ими побаловала.)
Er hat endlich einen neuen Job. Das gönne ich ihm ( Я за него рад, я ему эту работу желаю, он заслужил).Что то без зависти пожелать, за кого то порадоваться.
Хотя можно и перевернуть:
Ему влепили штраф за быструю езду. Das gönne ich ihm ( в смысле заслужил, давно пора).
Glück und Erfolg eines andern ohne Neid sehen, jemandem etwas neidlos zugestehen
jemandem sein Glück, den Erfolg gönnen
das sei dir gegönnt (das neide ich dir nicht [weil es mich gar nicht reizt])
die Freude, mich verlieren zu sehen, gönne ich denen nicht (ich möchte verhindern, dass sie Grund zur Schadenfreude über meine Niederlage haben)
(ironisch) diese Blamage gönne ich ihr
jemandem, sich zuteilwerden, zukommen lassen; jemandem etwas gewähren
sich etwas [Gutes], einige Tage Ruhe, ein Glas Sekt gönnen
er gönnt ihr kein gutes Wort (hat für sie kein freundliches, anerkennendes Wort übrig)
sie gönnte ihm keinen Blick (sie würdigte ihn keines Blickes, beachtete ihn nicht)
- WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
man gönnt sich ja sonst nichts (scherzhaft; entschuldigend gebraucht, wenn man sich etwas Besonderes leistet)
А почему Вы отрицаете, что кроме "позволить себе", что Вы в Гугле вычитали, есть и другое значение gönnen, которое в Гугле не стоит. Ведь раньше же говорили "Мы сегодня шиканули. Сходили в ресторан (вместо столовки). У Вас запас лексики очень скудный, все из Гугля
Обьясните, пожалуйста, значение глагола "gönnen"(желательно с примерами)
Есть несколько контекстов употребления:
Вот самый распространенный:
Позволить что то себе, разрешить что то себе. Этим словом выражается особенность этого действия, награда, выражение удовольствия, не путать с "позволить" в материальном плане.
Примеры: Im Sommer gönne ich mir Urlaub auf den Karibik Inseln.
Этим летом я решил позволить себе отдохнуть на Карибских островах.
Endlich bin ich fertig mit der Arbeit, jetzt gönne ich mir eine Tasse Kaffee.
Наконец то работа окончена и я могу позволить себе чашечку кофе.
Примеры для сравнения с Leisten:
Im Sommer kann ich mir einen Urlaub auf den Karibik Inseln leisten. (finanziell)
Я вполне могу позволить себе отдых на Карибских островах. (в финансово-денежном плане)