Deutsch

Произношение

3184  
Ursuula коренной житель15.11.23 13:40
15.11.23 13:40 
Последний раз изменено 15.11.23 13:47 (Ursuula)

Последнее вмемя все чаше попадаются немцы, которые произносят "хь" вместо "ш" ("техьнихь", "ди аутоматихье мельлунг", "цвихен", "цум Байхьпиль").

Гугл объясняет, что это основном жители Райнланд-Пфалтц, которые изначально не выговаривают "хь", заменяя его "шь" (ich - ишь). И, вроде как, некоторые из них пытаются привить себе произношение "хь" , но перебарщивают, и заменяют большую часть звуков "ш" на "хь".

Вроде, понятно. Но как это проиходит "технически" у людей в голове? С одной чтороны, они непрерывно контролируют свою речь, чтобы никакой "ш" не проскочил. С другой стороны, они целиком и полностью ausblenden, как пишутся все эти слова, которые они произносят, причем не один раз, а всегда? И вообще не слышат, что они звучат не так, как коллеги, как телевизор, как фильмы?

(Я со своим иностранным акцентом рано или поздно замечаю, что произношу какие-то вещи иначе, чем "остальные". Пытаюсь или не пытаюсь с этим бороться - это другой вопрос. Но слышать - слышу, если не раньше, то позже. )

#1 
gendy Dinosaur15.11.23 18:29
gendy
NEW 15.11.23 18:29 
в ответ Ursuula 15.11.23 13:40

Это называется диалект. С ним не борются, с ним живут

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#2 
Ursuula коренной житель15.11.23 19:01
NEW 15.11.23 19:01 
в ответ gendy 15.11.23 18:29, Последний раз изменено 15.11.23 19:07 (Ursuula)

какой диалект? Если коренные жители региона говорят "шь" вместо "хь", тогда, да, диалект.

А когда какая-то меньшая часть этих людей уже во взрослом возрасте (если верить описанному выше объяснению) просто берет и полностью меняет ВСЕ "ш" на "хь", то как такой выборочный диалект называется?

Или вы знаете конкретные диалекты, где -sch по "правилам" диалекта произносится как "-ch"? ("Prakti-хь")

#3 
tokarew коренной житель16.11.23 01:13
tokarew
NEW 16.11.23 01:13 
в ответ Ursuula 15.11.23 13:40
С одной чтороны, они непрерывно контролируют свою речь

С чего бы им контролировать свою речь? Если Вы на этом зациклены, это не значит что все, вся и всё должны контролировать своё произношение, оно формируется в довольно раннем возрасте. Я тоже могу Вам написать: шо, што, что, чё, чаво и Вы будете воспринимать его одинаково. Кстати, написанное Вами слово "чтороны" это Вы так произносите и очепятка? Хотя я его понял. И ещё бывают дефекты речи такие как (на примере русского языка) , картавость, шепелявость, ламбдацизм и т.д. А может кому-то просто слово так прикольней звучит. На прошлой неделе коллега коренной баварец начал разговаривать с каким-то акцентом, на мой вопрос: чё за прикол, ответ: ну так с итальянцами работал, хотя ихний дойч для меня совсем с другим акцентом слышиться. Другой коллега как-то сказал, что купил один товар в магазине "Клобус" ( Globus) . Ну если повспоминать и прислушаться, кажется можно кучу примеров привести. Ну и надеюсь со значением слова "говор" тоже знакомы.

Время- наш учитель
#4 
tanuna_0 патриот16.11.23 09:15
NEW 16.11.23 09:15 
в ответ tokarew 16.11.23 01:13
Кстати, написанное Вами слово "чтороны" это Вы так произносите и очепятка?

Это в последнее вмемя все чаше так пешут в форумах.

#5 
kopesch местный житель17.11.23 17:38
NEW 17.11.23 17:38 
в ответ Ursuula 15.11.23 13:40

Я тоже встречал пару таких индивидуумов, у одного даже спросил, почему он буквосочетание "ch" произносит как хь, в то время как его земляки - как шь.

На что он мне ответил, что "шь" звучит bauernhaft, а он натура утонченная, ему это претит.

А почему ты "sch" и "ch" произносишь одинаково как "хь"? - спросил его я.

На что он ответил, что эти два звука он на самом деле произносит по-разному, просто мое ухо неносителя языка просто не в состоянии уловить этот тонкий ньюанс.

Хотя я больше чем уверен, что он просто не был силен в орфографии, и на письме тоже выдавал плюхи типа Michung и Wellensittisch.

#6 
Ursuula коренной житель18.11.23 08:46
NEW 18.11.23 08:46 
в ответ kopesch 17.11.23 17:38, Последний раз изменено 18.11.23 08:54 (Ursuula)

А, так это они уверены, что произносят "ш",

только не "крестьянское" "ш", а более красивое "ш". Вот оно как.

Недавно на работе слушали доклад, докладчик произнес большинство "sch" как "хь", несколько штук "sch" (которые в начале слова), все-же произнес как "ш". И пару раз не сдержался, произнес "ch" как "шь".

(У меня с середины доклада, после десятого "техьнихе" прямо какой-то "фонетический азарт" проснулся 🙊)


#7 
kopesch местный житель18.11.23 13:27
NEW 18.11.23 13:27 
в ответ Ursuula 18.11.23 08:46

Ну я думаю, тут все индивидуально: есть люди, которым переход с диалекта на хохдойч - плевое дело, говорят так, что комар носа не подточит.

Другим такой переход дается тяжелее - они различают звуки ш, шь, хь, но в в процессе связной речи в режиме реального времени речевой аппарат по привычке генерирует давно отточенные и отшлифованные звуки.

И есть наверно третьи, которые в детском возрасте слушали вокруг себя и говорили исключительно на диалекте, где буквосочетания sch и ch всегда произносятся как шь. И потом, когда этот тип решает перейти на хохдойч, то он тупо заменяет звук шь на хь - и вуаля - ему кажется что он диктор центрального телевидения, хотя в реальности очень далек от этого. Вполне возможно, что он не только не может выговорить твердый звук ш, а даже не воспринимает разницу на слух, потому что в детстве, во время формирования речи, не слышал этого звука от окружающих.


#8 
alligator10 прохожий19.12.23 01:13
NEW 19.12.23 01:13 
в ответ Ursuula 15.11.23 19:01

>>Или вы знаете конкретные диалекты, где -sch по "правилам" диалекта произносится как "-ch"? ("Prakti-хь")


один из диалектов называется Moselfränkisch ; мои студенты так говорят


#9 
alligator10 прохожий20.12.23 15:24
NEW 20.12.23 15:24 
в ответ alligator10 19.12.23 01:13

Диалект есть диалект. Некоторые, например, кто из земли Hessen, не могут произнести [s] в начале слова как в слове "Sex". В начале слова за редкими исключениями в немецком идёт [z], но не в Schwabenland. У них там [sɔṇǝ], не [zɔṇǝ].

Самая диалектоговорящая федземля - это, на мои взгляд, земля Saar. Плюс ко всему: Лотарингия и Эльзас, Пфальц и Люксембург недалеко. Многие подростки говорят на диалекте. Вот и получается [psy:.çɪç] вместо [psy:.çɪʃ].

Или по-другому:

Звуков [ɐ] и [ŋ] в русском нет, поэтому в начале освоения немецкого постоянно артикулируют [ty:r] и [jʊnk].

Список IPA-Zeichen на:

https://www.chemie.de/lexikon/Liste_der_IPA-Zeichen.html

#10 
aschnurrbart патриот21.12.23 14:56
aschnurrbart
NEW 21.12.23 14:56 
в ответ Ursuula 15.11.23 13:40, Последний раз изменено 22.12.23 00:23 (aschnurrbart)

вы на курсы не ходили что-ли?

есть Ich-Laut и Ach-Laut.

разный звук может быть даже в одном слове, в зависимости от того: единственное или множественное число.

die Nacht (AL) — die Nächte (IL).


"хъ" в тех словах, в которых должно быть "щь" — это южный диалект.

"щь" - это не диалект, его можно услышать, например, в тех же новостях (München),

в фонетической таблице Ich-Laut в ней обозначается буквой турецкого алфавита («с» с таким хвостиком внизу)

de.wikipedia.org/wiki/Datei:Voiceless_palatal_fricative.ogg

youtube.com/watch?v=sPU-6h6MQGo

youtube.com/watch?v=pxF4suDh8Vs


ps. мы, русскоязычные произносим "щ" мягко.

а вот в Саксонии местные произносят его твёрдо.

вот это, действительно, сюр

фуф ун фуфцыщъ


ну и чтобы два раза не вставать:

картина маслом

поезд Hamburg-Interlaken

подъезжаем к Fulda.

я и семейная пара немцев 50+, из Лейпцига.

стоим в тамбуре, ждём.

в тамбуре висят табло, на которых, в числе прочего указано: где откроются двери: справа или слева.

идёт девушка, разносит (продаёт) кофе.

немцы спрашивают её: куда откроются двери.

она бросает взгляд на табло и говорит с хорошим таким южным "х" - нохъ нихът ангегебен.

и идёт дальше.

муж вопросительно смотрит на жену и спрашивает: что она сказала.

жена ему отвечает: я тоже не поняла.

я стою и пытаюсь задавить улыбку до ушей..


ps. дети в школе учат Hochdeutsch, а взрослые на улице говорят на диалекте.

никто особо не парится, бо все понимают: о чём идёт речь.

#11 
alligator10 прохожий21.12.23 22:46
NEW 21.12.23 22:46 
в ответ aschnurrbart 21.12.23 14:56

Дело в том, что звуки [ç] и [x] варианты (аллофоны) одной фонемы. Что в итоге лежит в основе - никто толком не знает.

Звук [ç] (дистрибуция) идёт после передних гласных и согласных [m], [n] и [ʁ], здесь без вокализации. Как, например в "Nächte" после [ɛ].

Звук [x] в остальных случаях, например, в "Nacht" после [a].


И ещё одна теория (по мнению хорошего коллеги, преподаёт фонетику):

1. [ç]: stimmloser, palataler Frikativ.

2. [x]: stimmloser, velarer Frikativ

И (с чем ещё я полностью согласен):

3. [χ] (там "завитушки" стоят): stimmloser uvularer Frikativ, только после [a(:)] как наверху в "Nacht".

Различие между [x] и [χ]: первый артикулируется к weicher Gaumen (мягкое нёбо), второй у Halszäpfchen / Uvula (язычок).


Это всё - сухая теория, рассчитанная на стандартный немецкий. Речь идёт о контекстах, где тот или иной звук (Phon, Laut, Segment) может (или не может) стоять. В диалектах всё немножко по-другому.

#12