Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Я пришел к выводу, что этот человек не проживет очень долго

1809  
пани старожил25.11.22 14:21
пани
25.11.22 14:21 
Последний раз изменено 25.11.22 14:23 (пани)

Очень прошу проверить перевод одного предложения. А именно:


Я пришел к выводу, что этот человек не проживет очень долго.


Ich bin zum Faнit kommen, dass dieser Mann nicht sehr lange Zeit leben wird.


БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#1 
delta174 патриот25.11.22 14:47
delta174
NEW 25.11.22 14:47 
в ответ пани 25.11.22 14:21

Гугл переводит лучше.

#2 
пани старожил25.11.22 19:03
пани
NEW 25.11.22 19:03 
в ответ delta174 25.11.22 14:47

Вы меня с гуглом сравниваете?

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#3 
nahodka1 постоялец26.11.22 00:10
NEW 26.11.22 00:10 
в ответ пани 25.11.22 14:21
Я пришел к выводу, что этот человек не проживет очень долго.


Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass dieser Mann nicht sehr lange Zeit leben würde.

#4 
Anatolyz знакомое лицо26.11.22 03:28
Anatolyz
NEW 26.11.22 03:28 
в ответ пани 25.11.22 14:21, Последний раз изменено 26.11.22 03:34 (Anatolyz)

Есть сотня способов передать эту мысль. Если хочешь точный перевод, раскрой контекст.

#5 
пани старожил26.11.22 09:36
пани
NEW 26.11.22 09:36 
в ответ Anatolyz 26.11.22 03:28

Врач: "Я смотрю на пациента и прихожу к выводу, что он не проживет очень долго."

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#6 
Artemida_ патриот26.11.22 11:08
Artemida_
NEW 26.11.22 11:08 
в ответ пани 26.11.22 09:36

И врач не знает, как это перевести?:)))

Ни одно желание не дается нам без сил на его осуществление...(c)
#7 
Anatolyz знакомое лицо26.11.22 11:32
Anatolyz
NEW 26.11.22 11:32 
в ответ пани 26.11.22 09:36
А для перевода фразы "Я хочу срать" тебе тоже нужен контекст?

А у тебя и с этим сложности?


Я пришел к выводу, что этот человек не проживет очень долго / Врач: "Я смотрю на пациента и прихожу к выводу, что он не проживет очень долго."

Врачи так не говорят. Это очень плохой русский, поэтому прямой перевод невозможен. Контекста ты мне не дала, поэтому обойдёмся без нюансов. Врач бы сказал так:


Seiner Verfassung nach, wird er bald sterben.


#8 
Deptokrat коренной житель26.11.22 15:11
Deptokrat
NEW 26.11.22 15:11 
в ответ nahodka1 26.11.22 00:10
Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass dieser Mann nicht sehr lange Zeit leben würde.

да врач так никогда не скажет, "Я, Я РЕШИЛ, Я УСТАНОВИЛ"


Alle Symptome und Anzeichen weisen eindeutig auf ein baldiges Ende hin.

#9 
деревня555 постоялец18.12.22 20:26
NEW 18.12.22 20:26 
в ответ пани 25.11.22 14:21

Я пришел к выводу, что этот человек не проживет очень долго.
Так строит фразу человек, для которого русский не является родным языком. По русски правильно ...проживет не очень долго...
И гугл вполне справляется с подобными фразами.

#10 
Nikki-Kitty патриот20.12.22 20:23
Nikki-Kitty
NEW 20.12.22 20:23 
в ответ деревня555 18.12.22 20:26

я пришел к выводу, что этот человек долго не проживет - это по русски.

#11