Почему нем язык такой не приятный ?
Любой язык не будет нравиться, если его не изучать. Судя по Вашей орфографии, русский Вам тоже не удалось осилить. Слово "неприятный" пишется слитно, а после сокращения нем. (немецкий) нужно ставить точку. Почему же Вам не нравится еще и русский? Потому что Вы его не знаете...
Слово "неприятный" пишется слитно
в абсолют я бы это не возводил. В случае если далее в предложении стоит противопоставление с союзом "а", то "не" пишется раздельно. Например: "это была не приятная беседа, а допрос".
Слово "неприятный" пишется слитно
в абсолют я бы это не возводил.
В случае если далее в предложении стоит противопоставление с союзом "а", то "не" пишется раздельно.
Например: "это была не приятная беседа, а допрос".
Здесь есть любители - "знатоки" языков, которые периодически тратят свое время и место на форуме для "тыкание" в замеченные ими ошибки.
Но я бы не возражал, если бы эти ошибки, как вы,
доходчиво комментировали.
По сравнению с английским, испанским и итальянским
(на восприятие)
К сожалению оба ника (A-shot и A shot) удалены,
поэтому, вероятно, у ТС
уже не удасться узнать, в чем же конкретно проявляется:
- "неприятность" немецкого языка -> может как в этой цитате *)
- приятность других языков ( английского, испанского и итальянского)?
Русский язык - как:
- с ним состоит дело (приятность / неприятность)
- он позиционируется по сравнению с другими упомянутыми языками?
*) - "Wer niemals Deutsch gelernt hat, kann sich keine Vorstellung davon machen, wie verzwickt diese Sprache ist.
Es gibt sicher
keine andere Sprache, die so unordentlich und unsystematisch daherkommt,
und sich daher jedem Zugriff entzieht."
приписывается dem Schriftsteller und Tom Sawyer-Erfinder Mark Twain.
Комментарий относится к конкретному тексту, а в нём нет противопоставления. Правило, на которое Вы ссылаетесь, общеизвестно.
Я не хотела тыкать ТС в его ошибки, но за немецкий язык обидно. За русский тоже!!! Тысячи людей говорят ласково на немецком языке с детьми, сочиняют стихи, объясняются в любви, поют песни, пишут книги.
Любой язык прекрасен, потому что он живет и развивается вместе с людьми, которые используют его каждый день. Отношение к языку - это отношение к культуре, к людям, к стране.
А что обидного?
Это же цитата "мне за державу обидно", помните? (х/ф "Белое солнце пустыни", таможенник Верещагин говорит)
Кто же этого не помнит.
Но Верещагин все же на державной службе себя считал,
а вы на какой службе (в контексте немецкого языка) находитесь?
Вы удивительный собеседник))
В чем же?
Я - лингви́ст (языкове́д).
Теперь я имею право на обиду?
Зачем обижаться - мне кажется, что это ничего не принесет.
Более интересно, если бы вы, как лингви́ст (языкове́д), смогли опровергнуть мнение Марк Твена из его цитаты:
*) - "Wer niemals Deutsch gelernt hat, kann sich keine Vorstellung davon machen, wie verzwickt diese Sprache ist.
Es gibt sicher
keine andere Sprache, die so unordentlich und unsystematisch daherkommt,
und sich daher jedem Zugriff entzieht." #10
В чем же?
Вы "удивительный собеседник" означает, что Вы необычны (удивительны для меня) в стиле и манере письма. Вы относитесь к сообщениям продуманно, взвешиваете каждую фразу, как будто пробуете её на вкус и, оценив по достоинству, предлагаете собеседнику.
опровергнуть мнение Марк Твена
Начну с того, что это не мнение Марка Твена, а всего лишь цитата из его эссе "Die Schrecken der deutschen Sprache". Твен прекрасно знал немецкий язык и это произведение - иллюстрация к его лекции на одноименную тему. Прочитать и понять то, о чем пишет знаменитый писатель может только человек, который знает немецкий язык и немецкую грамматику.
Вот мнение одного из читателей:
"Vorsicht! Внимание! Рассказ «Об ужасающей трудности немецкого языка», Марк Твен!
Читать всем, кто пытался учить, учит или все-таки выучил (хотя бы чуть-чуть) немецкий язык.
С крайней осторожностью принимать особо впечатлительным людям с отличным чувством юмора во избежание сильнейших приступов хохота и сопровождающих их непреодолимых спазмов, приводящих к падению под стол!".
Итак получаем в итоге блестящую, изящную, оригинальную шутку о трудностях немецкого языка , именно так следует понимать произведение гениального Марка Твена.
Сложнее немецкого языка - русский язык, тут можно привести очень много аргументов: сложная система падежей, изменяющиеся , в зависимости от ударения, гласные в корне, различное написание приставок, суффиксов, вариативная система родовых окончаний существительных и плавающие ударения.
Арабский, китайский и японский считаются самыми сложными языками по данным Института дипломатической службы гос. департамента США. Финский, венгерский и эстонский тоже находятся в числе сложнейших – из-за огромного количества падежей. Произношение же в них сложнее, чем даже в азиатских языках, так как у них есть набор длинных умопомрачительных согласных.
ну прям резануло вашими словами…. Как может быть он неприятен ? Приятен настолько, что в первые годы услышав немецкую речь, уносило куда- то в детство, где пахнет домом, бабушкиными цвибеками и кухенами, копчёнными свиными ребрышками и колбаской , капусточкой тушеной с черносливом и сладким супом с клецками. Даёт ощущение дома, безопасности, такой скорлупки откуда не хочется наружу. А если ещё и услышишь диалект, так чувства совсем зашкаливают, так бы слушал, слушал и слушал….
Конечно самый лучший язык в мире это немецкий язык, как всё в нём просто и понятно, Муттершпрахе!
Сколько раз уже бывало, сижу на кухне каналы щёлкаю, на DW (Деутче Велле) единственный канал у нас на немецком, прям как бальзам на душу, услада для моих ушей,
но потом понимаю что нужно интегрироваться в стране в которой живёшь, переключаю на Россия1 или Москва24.
Стараюсь на немецкие форумы не заходить, только с русскими общаюсь, в библиотеку Ленинку записался, самая большая библиотека СНГ.
Плохих примеров много - турки в Германии за 70лет совсем не интегрировались, русскоговорящие за 30лет до сих пор с трудом понимают, говорят с акцентом.
Поэтому я изучаю русский язык исключительно с носителями, ем вместо швайнсхаксе мит шпетцле - только борщ, гречку, пэлмени, чебуреки.
Раммштайн слушаю только по немецким праздникам и когда настроение приподнять, прибодрится,
Детей своих естественно назову русскими именами, никаких Раммштайнов, все будет у меня под запретом, только русский и английский язык! Отдыхать с семьёй буду тоже тут, например в Крыму, никаких Европ.
Надо конечно чтото придумать, как разрулить с родственниками, бабушка в внуками на каком языке говорить будет
.