Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Почему нем язык такой не приятный ?

3150  
  A-shot прохожий08.11.21 14:06
NEW 08.11.21 14:06 

По сравнению с английским, испанским и итальянским

(на восприятие)

#1 
Anatolyz знакомое лицо08.11.21 18:24
Anatolyz
08.11.21 18:24 
в ответ A-shot 08.11.21 14:06, Последний раз изменено 08.11.21 18:26 (Anatolyz)

Встречаются два еврея. — Слышал "Битлз", не понравилось. Картавят, фальшивят, что только в них находят? — А где ты их слушал? — Мне Мойша напел.

#2 
Deptokrat коренной житель08.11.21 21:32
Deptokrat
NEW 08.11.21 21:32 
в ответ A-shot 08.11.21 14:06
Почему нем язык такой не приятный ?


потому что ты его не знаешь


#3 
  A shot прохожий08.11.21 23:06
NEW 08.11.21 23:06 
в ответ Deptokrat 08.11.21 21:32, Сообщение удалено 09.11.21 02:36 (A shot)
#4 
Терн патриот08.11.21 23:48
Терн
NEW 08.11.21 23:48 
в ответ A shot 08.11.21 23:06

значит не надо вам сюда

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#5 
mmaxf постоялец13.11.21 20:24
mmaxf
NEW 13.11.21 20:24 
в ответ A-shot 08.11.21 14:06

Не объективно!

Есть люди, которые считают немецкий язык приятным. Следовательно причину нужно искать не в языке, а в восприятии.

Web: mmaxf.0pk.ru Telegram - @deutsch_mit_maxfer
#6 
Marigle посетитель14.11.21 07:23
NEW 14.11.21 07:23 
в ответ A-shot 08.11.21 14:06

Любой язык не будет нравиться, если его не изучать. Судя по Вашей орфографии, русский Вам тоже не удалось осилить. Слово "неприятный" пишется слитно, а после сокращения нем. (немецкий) нужно ставить точку. Почему же Вам не нравится еще и русский? Потому что Вы его не знаете...

#7 
Peppersley посетитель15.11.21 12:18
Peppersley
NEW 15.11.21 12:18 
в ответ Marigle 14.11.21 07:23, Последний раз изменено 15.11.21 12:19 (Peppersley)
Слово "неприятный" пишется слитно

в абсолют я бы это не возводил. В случае если далее в предложении стоит противопоставление с союзом "а", то "не" пишется раздельно. Например: "это была не приятная беседа, а допрос".


#8 
garober коренной житель15.11.21 15:53
NEW 15.11.21 15:53 
в ответ Peppersley 15.11.21 12:18
Слово "неприятный" пишется слитно
в абсолют я бы это не возводил.
В случае если далее в предложении стоит противопоставление с союзом "а", то "не" пишется раздельно.
Например: "это была не приятная беседа, а допрос".

up

Здесь есть любители - "знатоки" языков, которые периодически тратят свое время и место на форуме для "тыкание" в замеченные ими ошибки.

Но я бы не возражал, если бы эти ошибки, как вы,

доходчиво комментировали.


#9 
garober коренной житель15.11.21 16:01
NEW 15.11.21 16:01 
в ответ A-shot 08.11.21 14:06
По сравнению с английским, испанским и итальянским
(на восприятие)

К сожалению оба ника (A-shot и A shot) удалены,

поэтому, вероятно, у ТС

уже не удасться узнать, в чем же конкретно проявляется:

- "неприятность" немецкого языка -> может как в этой цитате *)

- приятность других языков ( английского, испанского и итальянского)?

Русский язык - как:

- с ним состоит дело (приятность / неприятность)

- он позиционируется по сравнению с другими упомянутыми языками?


*) - "Wer niemals Deutsch gelernt hat, kann sich keine Vorstellung davon machen, wie verzwickt diese Sprache ist.

Es gibt sicher

keine andere Sprache, die so unordentlich und unsystematisch daherkommt,

und sich daher jedem Zugriff entzieht."

приписывается dem Schriftsteller und Tom Sawyer-Erfinder Mark Twain.

- https://gutezitate.com/zitat/242218

#10 
Marigle посетитель15.11.21 18:16
NEW 15.11.21 18:16 
в ответ Peppersley 15.11.21 12:18

Комментарий относится к конкретному тексту, а в нём нет противопоставления. Правило, на которое Вы ссылаетесь, общеизвестно.

Я не хотела тыкать ТС в его ошибки, но за немецкий язык обидно. За русский тоже!!!улыб Тысячи людей говорят ласково на немецком языке с детьми, сочиняют стихи, объясняются в любви, поют песни, пишут книги.

Любой язык прекрасен, потому что он живет и развивается вместе с людьми, которые используют его каждый день. Отношение к языку - это отношение к культуре, к людям, к стране.

#11 
garober коренной житель15.11.21 18:40
NEW 15.11.21 18:40 
в ответ Marigle 15.11.21 18:16
за немецкий язык обидно.

А что обидного?

Тем более, что ТС причину своего недовольства немецким языком никак не раскрыл. Просто эмоциональный вброс.


#12 
Marigle посетитель15.11.21 19:06
NEW 15.11.21 19:06 
в ответ garober 15.11.21 18:40
А что обидного?

хахаЭто же цитата "мне за державу обидно", помните? (х/ф "Белое солнце пустыни", таможенник Верещагин говорит)

#13 
garober коренной житель15.11.21 19:21
NEW 15.11.21 19:21 
в ответ Marigle 15.11.21 19:06
А что обидного?
хахаЭто же цитата "мне за державу обидно", помните? (х/ф "Белое солнце пустыни", таможенник Верещагин говорит)

Кто же этого не помнит.

Но Верещагин все же на державной службе себя считал,

а вы на какой службе (в контексте немецкого языка) находитесь?


#14 
Marigle посетитель15.11.21 19:45
NEW 15.11.21 19:45 
в ответ garober 15.11.21 19:21

Вы удивительный собеседник))

вы на какой службе (в контексте немецкого языка) находитесь?

Я - лингви́ст (языкове́д). Теперь я имею право на обиду?улыб

#15 
garober коренной житель15.11.21 22:22
NEW 15.11.21 22:22 
в ответ Marigle 15.11.21 19:45
Вы удивительный собеседник))

В чем же?

Я - лингви́ст (языкове́д).
Теперь я имею право на обиду?улыб

Зачем обижаться - мне кажется, что это ничего не принесет.

Более интересно, если бы вы, как лингви́ст (языкове́д), смогли опровергнуть мнение Марк Твена из его цитаты:

*) - "Wer niemals Deutsch gelernt hat, kann sich keine Vorstellung davon machen, wie verzwickt diese Sprache ist.
Es gibt sicher
keine andere Sprache, die so unordentlich und unsystematisch daherkommt,
und sich daher jedem Zugriff entzieht." #10


#16 
Marigle посетитель16.11.21 18:33
NEW 16.11.21 18:33 
в ответ garober 15.11.21 22:22
В чем же?

Вы "удивительный собеседник" означает, что Вы необычны (удивительны для меня) в стиле и манере письма. Вы относитесь к сообщениям продуманно, взвешиваете каждую фразу, как будто пробуете её на вкус и, оценив по достоинству, предлагаете собеседнику.

опровергнуть мнение Марк Твена

Начну с того, что это не мнение Марка Твена, а всего лишь цитата из его эссе "Die Schrecken der deutschen Sprache". Твен прекрасно знал немецкий язык и это произведение - иллюстрация к его лекции на одноименную тему. Прочитать и понять то, о чем пишет знаменитый писатель может только человек, который знает немецкий язык и немецкую грамматику.

Вот мнение одного из читателей:

"Vorsicht! Внимание! Рассказ «Об ужасающей трудности немецкого языка», Марк Твен!

Читать всем, кто пытался учить, учит или все-таки выучил (хотя бы чуть-чуть) немецкий язык.

С крайней осторожностью принимать особо впечатлительным людям с отличным чувством юмора во избежание сильнейших приступов хохота и сопровождающих их непреодолимых спазмов, приводящих к падению под стол!".

Итак получаем в итоге блестящую, изящную, оригинальную шутку о трудностях немецкого языка , именно так следует понимать произведение гениального Марка Твена.


Сложнее немецкого языка - русский язык, тут можно привести очень много аргументов: сложная система падежей, изменяющиеся , в зависимости от ударения, гласные в корне, различное написание приставок, суффиксов, вариативная система родовых окончаний существительных и плавающие ударения.

Арабский, китайский и японский считаются самыми сложными языками по данным Института дипломатической службы гос. департамента США. Финский, венгерский и эстонский тоже находятся в числе сложнейших – из-за огромного количества падежей. Произношение же в них сложнее, чем даже в азиатских языках, так как у них есть набор длинных умопомрачительных согласных.


#17 
garober коренной житель17.11.21 10:17
NEW 17.11.21 10:17 
в ответ Marigle 16.11.21 18:33

Спасибо за наводку, но пока не удалось найти полные (параллельные) тексты на всех трех языках: английском, немецком и русском.

В том числе, чтобы оценить скрытый юмор и смысл вложенный Марком Твеном в его эссе о немецком языке.


#18 
LaLaSia гость20.11.21 23:29
NEW 20.11.21 23:29 
в ответ A-shot 08.11.21 14:06

ну прям резануло вашими словами…. Как может быть он неприятен ? Приятен настолько, что в первые годы услышав немецкую речь, уносило куда- то в детство, где пахнет домом, бабушкиными цвибеками и кухенами, копчёнными свиными ребрышками и колбаской , капусточкой тушеной с черносливом и сладким супом с клецками. Даёт ощущение дома, безопасности, такой скорлупки откуда не хочется наружу. А если ещё и услышишь диалект, так чувства совсем зашкаливают, так бы слушал, слушал и слушал….

#19 
7495 знакомое лицо21.11.21 01:42
7495
NEW 21.11.21 01:42 
в ответ LaLaSia 20.11.21 23:29

Конечно самый лучший язык в мире это немецкий язык, как всё в нём просто и понятно, Муттершпрахе!


Сколько раз уже бывало, сижу на кухне каналы щёлкаю, на DW (Деутче Велле) единственный канал у нас на немецком, прям как бальзам на душу, услада для моих ушей,

но потом понимаю что нужно интегрироваться в стране в которой живёшь, переключаю на Россия1 или Москва24.

Стараюсь на немецкие форумы не заходить, только с русскими общаюсь, в библиотеку Ленинку записался, самая большая библиотека СНГ.

Плохих примеров много - турки в Германии за 70лет совсем не интегрировались, русскоговорящие за 30лет до сих пор с трудом понимают, говорят с акцентом.


Поэтому я изучаю русский язык исключительно с носителями, ем вместо швайнсхаксе мит шпетцле - только борщ, гречку, пэлмени, чебуреки.

Раммштайн слушаю только по немецким праздникам и когда настроение приподнять, прибодрится,

Детей своих естественно назову русскими именами, никаких Раммштайнов, все будет у меня под запретом, только русский и английский язык! Отдыхать с семьёй буду тоже тут, например в Крыму, никаких Европ.

Надо конечно чтото придумать, как разрулить с родственниками, бабушка в внуками на каком языке говорить будет

.

Вопросы и Ответы - Программируем калькулятор пособий для беженцев вместе.
#20