Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

перевод медицинского заключения

648  
Pavana прохожий03.09.21 15:53
03.09.21 15:53 

Дорогие форумчане, помогите перевести на русский/украинский часть фразы из мед. заключения на немецком: "Minimale Schwellung rechts parietal DSmax ebendort, sowie über der Ohrmuschel, ... " Сдала документ переводчику на Украине, но уверена, что будет просто калька с немецкого. Правильный перевод очень важен - речь идет о привлечении к ответственности виновника. Виновник, разумеется, не я, а плохой пьяный дядя. При переводе, наверняка, переводчик переведёт "минимальная припухлость", что может возприниматься как незначительная травма, при том, что человека неоднократно били по голове, поэтому припухлости сохранились на 4-й день и на темени и на ухе. Можно ли Minimale перевести как "небольшая", как часто пишут в заключениях? Если есть ссылка на словарь, буду очень признательна за сообщение. Очень нуждаюсь в Вашей помощи!

#1 
Anatolyz знакомое лицо04.09.21 09:52
Anatolyz
NEW 04.09.21 09:52 
в ответ Pavana 03.09.21 15:53, Последний раз изменено 06.09.21 03:15 (Anatolyz)

Я не врач, но кажется так: Ушиб правой теменной области (головы). Лёгкий отёк. Пальпация болезненная, с очагом над правым ухом.

#2 
Pavana прохожий06.09.21 21:16
NEW 06.09.21 21:16 
в ответ Anatolyz 04.09.21 09:52

Большое спасибо!

#3