Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Что означает это слово?

430  1 2 все
swb14 знакомое лицо03.09.05 11:09
swb14
NEW 03.09.05 11:09 
Уважаемые господа.
Помогите перевести это слово на русский язык (не могу найти перевод):
Rechtshaberschaft
Покажите мне дорожку, на которой валяется один евро и я буду ходить по ней всю жизнь.
#1 
elena.k посетитель03.09.05 12:50
elena.k
NEW 03.09.05 12:50 
в ответ swb14 03.09.05 11:09
Rechthaberisch sein означает быть несговорчивым, настаивающем на сво╦м мнении (в отрицательном смысле). Со словом Rechthaberschaft я никогда не сталкивалась, но о смысле можно судить исходя из перевода прилагательного.
Это вопрос больше подходит для ветки "Немецкий язык".
#2 
  Rainbow0 знакомое лицо03.09.05 14:42
NEW 03.09.05 14:42 
в ответ swb14 03.09.05 11:09
может это слово rechthaberisch ?????????
а то я спросила у мужа-немца,а он сказал ,что в немецком " вашего слова" нет!
эХ.......................!!!!!
#3 
sensor постоялец03.09.05 19:10
sensor
NEW 03.09.05 19:10 
в ответ Rainbow0 03.09.05 14:42
Вообще,я не сильно доверяю местным(доверяй,но проверяй),но такого слова действительно нет.Наверно где-то ошибка .
#4 
callypso знакомое лицо03.09.05 19:31
NEW 03.09.05 19:31 
в ответ swb14 03.09.05 11:09
В ответ на:
Rechtshaberschaft
такого слова нет, есть
rechthaberisch, от Recht haben, если человек rechthaberisch - это человек не признающий собственных ошибок, везде и во вс╦м считающий себя правым.
#5 
swb14 знакомое лицо03.09.05 21:55
swb14
NEW 03.09.05 21:55 
в ответ swb14 03.09.05 11:09
Чтобы не спорить, есть это слово или нет, вот вам предложение из офицального документа чиновников:
" Jedem Ehegatten soll an seinem gegenwärtigen und künftigen Vermögen aller Art, woraus es auch immer besteht oder bestehen wird, die alleinige Rechtshaberschaft zustehen."
Что скажете, господа знатоки?
Минута на размышление пошла.
Покажите мне дорожку, на которой валяется один евро и я буду ходить по ней всю жизнь.
#6 
lawgirl местный житель03.09.05 22:29
lawgirl
NEW 03.09.05 22:29 
в ответ swb14 03.09.05 21:55
неграмотный чиновник писал... не последняя инстанция))
все равно, нет такого слова)))

*** В споре рождается истина, а в драке - правота***
#7 
lawgirl местный житель03.09.05 22:31
lawgirl
NEW 03.09.05 22:31 
в ответ swb14 03.09.05 21:55
а это случаем не <BGB>?

*** В споре рождается истина, а в драке - правота***
#8 
elena.k посетитель03.09.05 22:43
elena.k
NEW 03.09.05 22:43 
в ответ lawgirl 03.09.05 22:29
В ответ на:
неграмотный чиновник писал... не последняя инстанция))

Совершенно не обязательно. В бюрократичском языке есть слова, которых в нормальной речи не существует и как следстие нормальным людям, ели это даже местные немцы, слова эти не знакомы.

Например,в Steuerrecht есть такое слово "Verböserung". В нормальном языке его не существует и не один немец, не читавший этих законов, его не знает.
#9 
elena.k посетитель03.09.05 22:54
elena.k
NEW 03.09.05 22:54 
в ответ swb14 03.09.05 21:55
Речь случайно не о <Gütertrennung> ид╦т?
Чиновник Вам написал, что за каждым из супругов закреплено личное право на собственность всем имуществом: как имеющимся в наличии, так и приобрит╦нным в будущем.
#10 
callypso знакомое лицо03.09.05 22:56
03.09.05 22:56 
в ответ elena.k 03.09.05 22:43, Последний раз изменено 03.09.05 23:01 (callypso)
Это что-то из словотворчества креативных чиновников,
но если оно даже "гуглю" и Brockhaus/у незнакомо, то я сомневаюсь, что такое есть.
#11 
lawgirl местный житель03.09.05 23:02
lawgirl
NEW 03.09.05 23:02 
в ответ elena.k 03.09.05 22:43
Verböserung и в Verwaltungsrecht имеется)))
*** В споре рождается истина, а в драке - правота***
#12 
elena.k посетитель03.09.05 23:03
elena.k
NEW 03.09.05 23:03 
в ответ callypso 03.09.05 22:56, Последний раз изменено 03.09.05 23:15 (elena.k)
Я привыкла, что тут каждый во всём сомневается и никто друг другу не доверяет. (шутка)
Гуглю это слово очень даже знакомо, а вот Брокхауз его пожалуй может и не знать.
Копия из Гугля:
Ergebnisse 1 - 10 von ungefähr 6.990 für verböserung. (0,14 Sekunden)
#13 
callypso знакомое лицо04.09.05 08:06
NEW 04.09.05 08:06 
в ответ elena.k 03.09.05 23:03
Имел в виду слово Rechtshaberschaft
#14 
sensor постоялец04.09.05 09:19
sensor
NEW 04.09.05 09:19 
в ответ elena.k 03.09.05 23:03
Ты знаешь Лена,мы же тоже не дураки, и давно уже попробовали(и не только Google) ? Скопируй,пожалуйсата страничку и покажи нам.
А у меня(вот хотя бы две системы) :
http://www.google.de/search?hl=de&q=Rechtshaberschaft&btnG=Google-Suche&meta=
http://search.msn.de/results.aspx?FORM=MSNH&CP=1252&q=Rechtshaberschaft
#15 
sensor постоялец04.09.05 09:36
sensor
NEW 04.09.05 09:36 
в ответ elena.k 03.09.05 22:43, Последний раз изменено 04.09.05 09:40 (sensor)
Лена,ты извини,пропустил это твоё сообшение:

/Например,в Steuerrecht есть такое слово "Verböserung". В нормальном языке его не существует и не один немец, не читавший этих законов, его не знает./
Хорошо,но ведь его можно найти :
http://www.google.de/search?hl=de&q=Verb%C3%B6serung&btnG=Google-Suche&meta=
Человек же не все специфические слова знает,но если надо,то можно узнать,а здесь надо уже у исследователей немецкого языка спрашивать.
#16 
Waldemar001 коренной житель04.09.05 10:16
Waldemar001
NEW 04.09.05 10:16 
в ответ swb14 03.09.05 21:55
Такое возможно, и многие бюрократоры специально это делают, чтоб нельзя было понять однозначно их бешайд. Они всегда оставляют лазейку, чтобы в случае чего выкрутиться.
По правилам словообразования такое сочетание в принципе возможно, хоть этого слова в словаре может и не быть. В смысле образования новых слов, немецкий язык более свободен.
Вот я поигрался с вордом:
Rechtshaberschaft - это слово он подчёркивает однозначно, даже если отбросить окончание -schaft.
Если убрать s, то такое словообразование возможно и имеется в словаре ворда.
Rechthaber
Rechthaberin
Rechthabern
Rechthaberchen
"Im Jahr der Wirren gehe nicht
streng mit dem Bruder ins Gericht."
"Der Stille Don" M.Sch.
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#17 
  Landschaft завсегдатай05.09.05 11:27
NEW 05.09.05 11:27 
в ответ swb14 03.09.05 11:09
Первый раз слышу это слово Rechthaberschaft
Переводчик
Носитель нем.языка
#18 
swb14 знакомое лицо06.09.05 22:26
swb14
NEW 06.09.05 22:26 
в ответ swb14 03.09.05 21:55
Да, жаркие споры тут у вас. Многого непонятно...
Высылаю вам фразу целиком, скрепленую сургутной печатью нотариуса и с мощной цепью (кто-то тут писАл по безграмотного чиновника? ). Не знаю, есть такие слова в нем. языке или нет, но в нем. документе они имеются, значит должны что-то означать:
"Jedem Ehegatten soll an seinem gegenwärtigen und künftigen Vermögen aller Art, woraus es auch immer besteht oder bestehen wird, die alleinige Rechtshaberschaft zustehen. Dies bezieht sich auf die Eigentumssituation, die Verwaltung, Nutznießung und Verfügung."
P.S. Мож действительно написать, что нотариус безграмотный дебил и не может для русскоязычного населения "ксиву" составить нормальным языком, как учат в VHS?
Покажите мне дорожку, на которой валяется один евро и я буду ходить по ней всю жизнь.
Покажите мне дорожку, на которой валяется один евро и я буду ходить по ней всю жизнь.
#19 
lawgirl местный житель07.09.05 09:27
lawgirl
NEW 07.09.05 09:27 
в ответ swb14 06.09.05 22:26
хотите дельный совет?
а почему бы Вам не обратиться к этому самому с сургутной печатью и поинтересоваться у него значением такого заковыристого словца?

*** В споре рождается истина, а в драке - правота***
#20 
1 2 все