русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Задача для пятиклассника!

413  1 2 alle
  JJD посетитель04.09.05 17:53
NEW 04.09.05 17:53 
in Antwort Waldemar001 04.09.05 09:21
порылась в гостевухе :
<"...die Klügste ist die, die weiß, was sie nicht weiß...">
╦щ╦ тебе одна, мож поможет:
<"Wer einen Fehler gemacht hat und ihn nicht korrigiert, begeht einen zweiten.">
Выскажусь откровенно, жестко, т.е. определ╦нно ясно и без обиняков. возможно небольшая встряска откроет тебе глаза. пожалуйста не принимай критику за обидчивое замечание по своему адресу и не пытайся сообразить жутко остроумный контрааргумент.
в идеальном случае ниже сказанное послужит тебе импульсом задуматься о ряде мыслей, высказанные другими юзерами. желаю тебе удачи.
а) задача настолько банальная, что всякое пояснение здесь излишне.
б) формулировка однозначна и несет характер научного способа выражения.
поначалу такой язык покажется запутанным и двухсмысленным, с опытом осознаешь вс╦ значение и необходимость его использования.
в) все мы ученики в школе жизни и познание, хоть и неполноценное, приходит с умением выслушивать мнение окружающих, не настаивать на своих взлядах, если они окажутся ошибочными и воспринимании ошибок как важный источник знаний.
#21 
Waldemar001 коренной житель04.09.05 18:45
Waldemar001
NEW 04.09.05 18:45 
in Antwort JJD 04.09.05 17:53
Вы меня уморили.
Почему для такой банальной задачи у вас не хватает слов для объяснения?
Ответ один у вас потому, что потому...
Я просил перевести условие, но переводы действительно недотёпные.
Как далеко он шёл? Похоже здесь все промтом переводят.
Я дал свой перевод, никто не поправил.
Так как перевожу я, задача решается совсем иначе, чем у вас. Тут была одна умная мысль, насчёт того, что в условии не сказано, что он прошёл больше половины.
Похоже, что здесь одна половина не знает русского, другая немецкого.
Прошу тех кто знает в совершенстве два языка, сделать точный перевод, а уж тогда будем говорить о решении.
Да и вопрос не в решении, я бы пошёл на какой-нибудь математический форум. Я не могу понять, как это переводится.
И прошу здесь больше туманными формулировками и намёками не выражаться.
Я достаточно хорошо знаю русский, чтобы сделать вам очень неудобно.
"Im Jahr der Wirren gehe nicht
streng mit dem Bruder ins Gericht."
"Der Stille Don" M.Sch.
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#22 
shapegirl Золушка04.09.05 19:15
NEW 04.09.05 19:15 
in Antwort Waldemar001 31.08.05 16:19
Если бы я прошёл 12 км дальше, то половина моего пути равнялась бы (была бы) 20 км.
Сколько киллометров он прошёл?
Это русский вариант.
Если его половина пути была бы 20, а должен был пройти весь путь в 40, но не дошёл 12 км., значит из всего пути мы вычитаем те 12 км.
Дело в том, что математические задачи всегда построены так, чтобы сбить с толку. Если бы это была не мат. задачка, а простой разговор, то мы бы сказали, если бы я прошёл ещё 12 км. дальше, то достиг бы 40 км.

http://www.meineblume.greenline.ru
#23 
callypso знакомое лицо04.09.05 19:18
NEW 04.09.05 19:18 
in Antwort Waldemar001 31.08.05 16:19
Ein Wanderer sagt: └Wäre ich um 12 km weiter gegangen, so wäre die Hälfte des Weges genau 20 km.⌠ Wie weit ist er gegangen?
Вы вроде мне ответили, что теперь понятно?
"Если бы я прош╦л ещ╦ 12км, то половина всего пройденного пути составила бы ровно 20км"
Каков пройденный им(путником) путь?
#24 
Waldemar001 коренной житель04.09.05 20:13
Waldemar001
NEW 04.09.05 20:13 
in Antwort callypso 04.09.05 19:18
Если перевести так, то ответ не может толковаться двусмысленно.
Меня сбивает с толку это wäre.
Я в согласился с решением ещё в начале топика.
Ich entschuldige mich.
"Im Jahr der Wirren gehe nicht
streng mit dem Bruder ins Gericht."
"Der Stille Don" M.Sch.
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#25 
linoleum завсегдатай05.09.05 10:02
linoleum
NEW 05.09.05 10:02 
in Antwort JJD 04.09.05 17:53
просто отл.
согласен полностъю

wer lesen kann, ist klar im vorteil
#26 
Waldemar001 коренной житель06.09.05 21:12
Waldemar001
NEW 06.09.05 21:12 
in Antwort linoleum 05.09.05 10:02, Zuletzt geändert 06.09.05 21:15 (Waldemar001)
Ты то чего палец показываешь.
С чем ты согласен? С тем, что когда люди не могут ясно сформулировать свою мысль и доказать правоту переходят на хамские реплики?
У тебя то должно быть чувство юмора и оригинальное мышление или ты относишь себя к пятиклассникам? Разве решение задачи имеет какое то принципиальное значение? При чём здесь арифметика, когда разговор идёт о переводе фразы?
Взрослый человек, а пальцы показываешь как мальчик.
Тебя разве мама в детстве не учила, что пальчиком показывать нехорошо?
Всем спасибо!
Закрытыыыыыто!!!!!
"Im Jahr der Wirren gehe nicht
streng mit dem Bruder ins Gericht."
"Der Stille Don" M.Sch.
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#27 
General***** свой человек14.09.05 16:25
General*****
NEW 14.09.05 16:25 
in Antwort Waldemar001 31.08.05 16:19
с формулировкой у Вашего препода явные проблемы, как и у очень многих педагогов в Германии. Ребята правильно заметили, так как стоит в немецком тексте, то:
прошел бы он еще 12км, составил бы пройденный путь 20км, тобишь половину всего пути, который в свою очередь составляет логично 40км, но так как текст составлен "по-немецки" то понятно, что результат будет другим...
ех немцы, немцы :)
препода мать их
---------------------------------------------------------
хорошо смеется тот,
кто стреляет последним
---------------------------------------------------------хорошо смеется тот, кто стреляет последнимwww.waldemar-michel.de
#28 
1 2 alle