Kinder machen Messe
Господа, в Лейпциге открывается новая выставка. Подскажите, как нужно перевести название выставки? Eröffnung der neuen Mitmach-Ausstellung "Kinder machen Messe" im Kindermuseum Leipzig - открытие новой интерактивной выставки.... в детском музее города Лейпцига. https://www.leipziginfo.de/aktuelles/artikel/eroeffnung-de...
Скорее, нет. Ярмарка - это просто ярмарка. А Лейпцигская ярмарка - это цельное понятие, как примерно Берлинская стена или "московские окна."
Не буду вдаваться в подробности, какая поговорка ещё была использована в слогане.
Кроме того, ""Дети на ярмарке"" - зрители, а тут интерактивная выставка, предполагающая непосредственное участие детей. Не настаиваю на своём первоначальном варианте, может, кто предложит ещё что-то, но я попыталась сделать максимально ёмко.