подача искового заявления без адвоката
Здравствуйте, уважаемые форумчане! Извините, пожалуйста, за беспокойство. Я пишу заключительную строчку искового заявления и боюсь, что если некорректно сформулирую, то меня не так поймут. На форуме когда-то попалось в исковом заявлении: " Der Bescheid ist daher aufzuheben und der Klägerin ist zur attestieren, dass Sie als Spätaussiedlerin Aufnahme finden kann." Нигде не нашла такой формы "der Klägerin ist zur attestieren". Понятно, что решение должно быть отменено, но что с истицей? Истица должна быть признана, что ... или она получает удостоверение, что ... Нигде не видела конструкции с zur. Какой смысл вкладывается во фразу "der Klägerin ist zur attestieren"? Может быть Вы сталкивались с подобным? Буду очень признательна за ответ.
...der Klägerin ist ZU attestieren, dass... - Истице нужно подтвердить, что...
Но я бы не стал использовать этот глагол attestieren, несмотря на то, что такой глагол действительно есть. Но в данном контексте он совершенно не уместен, имхо.
Если хотите именно эту фразу, напишите так:
Der Bescheid ist daher aufzuheben und der Klägerin ist zu bescheinigen, dass sie als Spätaussiedlerin Aufnahme finden kann.