Как будет по-немецки?
Добрый вечер!
"Sie haben vertragswidrig die Trainingsbeiträge für November 2020 und für den Zeitraum vom 16.03.2020 bis einschließlich 07.06.2020 vom meinem Konto abgebucht.
Bitte überweisen Sie den Betrag in Höhe von XX,XX auf mein Bankkonto.
Unsere Vertragsverhältnisse sind somit beendet."
Я только о грамматике спрашиваю, а не о юридических тонкостях, дамы и господа.
Заранее благодарю!
Sie haben vertragswidrig die Trainingsbeiträge für November 2020 und für den Zeitraum vom 16.03.2020 bis einschließlich 07.06.2020 von meinem Konto abgebucht. Bitte erstatten Sie mir das von Ihnen unrechtmäßig abgebuchte Geldsumme in Höhe von XX,XX, und überweisen Sie es auf mein Bankkonto.
Unsere Vertragsverhältnisse sind somit beendet. Für eine schnelle Rückerstattung des Geldes wäre ich Ihnen dankbar .
Freundliche Grüße
Sie haben vertragswidrig die Trainingsbeiträge für November 2020 und für den Zeitraum vom 16.03.2020 bis einschließlich 07.06.2020 von meinem Konto abgebucht.
Freundliche Grüße
Ну, знаток, знаток.
Главное в этом деле "Freundliche Grüße" не забыть...
А между тем, оригинал был намного лучше и лаконичнее.
Кстати, "erstatten" там вообще не к месту.
Обычно "erstatten" - это например Reisekosten (oder Auslagen) erstatten.
А мои же деньги, которые я просто хочу обратно, это классически "zurückzahlen", или "zurücküberweisen".
Итого, если уж улучшать оригинал (а он и так вобщем-то хорош), то это всего лишь словечко "zurück" в конце следующего предложения:
Bitte überweisen Sie den Betrag in Höhe von XX,XX auf mein Bankkonto ZURÜCK.
Vielen lieben Dank, Germantrainer!
Bitte überweisen Sie den Betrag in Höhe von XX,XX auf mein Bankkonto ZURÜCK.
Aber, nein , Sie haben kein Recht!
Ich erlaube mir nur eine Marginalglosse, denn dann sollte es so aussehen:
Bitte überweisen Sie den Betrag in Höhe von XX,XX auf mein Bankkonto ZURÜCK , in die Richtung des Ausgangspunkts, und nämlich von hinten nach vorn!
У Вас по- прежнему отсутствует чувство речи , для этого Вам нужно начинать с самого начала немецкой грамматики , но в Вашем престарелом возрасте это проблематично, я Вас очень хорошо понимаю и очень Вам сочувствую .
indieRichtung des Ausgangspunkts
in Richtung Osten, des Dorfes, Berlin...
© DUDEN
Ты б хоть одно предложение без ошибки написалА, "Marginalglosse" ты наша.
Я смотрю, ты толковый словарь как раз на букву "М" читаешь?
Остап абсолютно верно указал на то, что глагол erstatten в данном случае не подходит.
Хватит уже позориться.
Ну нет у тебя чувства языка. Нет его, хоть лопни.
Смирись уже и живи дальше.
Не надо так зло пыхтеть.
Sie haben vertragswidrig die Trainingsbeiträge für November 2020 und für den Zeitraum vom 16.03.2020 bis einschließlich 07.06.2020 von meinem Konto abgebucht. Bitte erstatten Sie mir das von Ihnen unrechtmäßig abgebuchte Geldsumme in Höhe von XX,XX, und überweisen Sie es auf mein Bankkonto. Unsere Vertragsverhältnisse sind somit beendet. Für eine schnelle Rückerstattung des Geldes wäre ich Ihnen dankbar .
Краткость - сестра таланта, слыхал? Масло - масленое нагородил какое то
. Незачем повторять несколько раз и акцентировать на этом внимание, по сути обвиняя. А потом еще и просить выслать деньги побыстрее, после наезда, будто и не было ничего
Зачем erstatten и überweisen, когда можно обойтись чем то одним? В итоге у ТС
хоть и с ошибками, но звучит более по-немецки чем твой чрезмерно замороченный вариант.
Bitte überweisen Sie den Betrag in Höhe von XX,XX auf mein Bankkonto.
В таких случаях лучше не надеяться, на то что кто то там будет искать Ваши реквизиты или это можно сделать автоматом. Поэтому лучше всегда сразу данные счета указывать. Bitte überweisen Sie den Betrag in Höhe von XX,XX auf folgendes Konto (можно без "Вank..." в начале). И укажите данные Счета. Так надежнее и быстрее.
Sie haben kein Recht!
М-да.
Sie haben kein Recht, etwas zu tun.
А в данном случае корректно было бы сказать:
- Sie haben unrecht/Unrecht
oder
- Sie haben nicht recht
oder
- Sie irren sich.
WENDUNGEN, REDENSARTEN, SPRICHWÖRTER
- unrecht/Unrecht bekommen (nicht recht bekommen)
- jemandem unrecht/Unrecht geben (jemandes Auffassung als falsch bezeichnen)
- unrecht/Unrecht haben (nicht recht haben)
- jemandem unrecht/Unrecht tun (jemanden ungerecht beurteilen, eine nicht gerechtfertigte schlechte Meinung von jemandem haben, äußern: mit diesem Vorwurf tust du ihm unrecht)
и только так, если дойдёт до суда... сумма, термин... Verzug Klage Zinsen... ход конём
Если по договору плата взимается за конкретные Leistungen, определённые в договоре, а зал вообще был закрыт, то в этом случае vertragswidrig и unrechtmäßig - это одно и тоже.