Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Название учреждений

1694  1 2 все
dieter72 патриот20.09.20 10:17
NEW 20.09.20 10:17 
в ответ Freund2019 17.09.20 10:53
Название «детский сад» появилось не сразу. В 1837 году в Германии педагог Фридрих Фребель открыл заведение, которое назвал Kinderbewahranstalten — дневной приют для малолетних. Однако он практически сразу придумал более короткую альтернативу, Kindergarten – «детский сад».

https://m.gazeta.ru/social/2018/09/25/11997355.shtml

#21 
delta174 патриот20.09.20 10:57
delta174
NEW 20.09.20 10:57 
в ответ dieter72 20.09.20 10:17

up

#22 
Freund2019 посетитель21.09.20 08:41
NEW 21.09.20 08:41 
в ответ dieter72 20.09.20 10:10

спасибо большое.


Вот мне кажется, что перевод от "Warteschule" - школа охраны детей, больше подходит к "Kinderbewahranstalt"....


Danke noch mal für Ihre Hilfe.

#23 
dieter72 патриот21.09.20 12:51
NEW 21.09.20 12:51 
в ответ Freund2019 21.09.20 08:41
Вот мне кажется, что перевод от "Warteschule" - школа охраны детей, больше подходит к "Kinderbewahranstalt"....

Нет. Вам так только кажется. :)

Wortbedeutung/Definition:
1) veraltet: eine Vorform des heutigen Kindergartens

https://www.wortbedeutung.info/Kinderbewahranstalt/

#24 
dieter72 патриот21.09.20 12:54
NEW 21.09.20 12:54 
в ответ Freund2019 21.09.20 08:41

Я бы вам посоветовал просто принять как данность/факт то, что уже растолковали на русском языке до вас (см.мои ссылки) и ничего не выдумывать от себя.

Но это только мой совет, как поступить - решать вам.

#25 
Freund2019 посетитель21.09.20 14:51
21.09.20 14:51 
в ответ dieter72 21.09.20 12:54
Я бы вам посоветовал просто принять как данность/факт то, что уже растолковали на русском языке до вас (см.мои ссылки) и ничего не выдумывать от себя.Но это только мой совет, как поступить - решать вам.


Я и не собиралась ни чего от себя выдумывать. Не тот уровень знаний моего русского😂

поэтому я и обратилась сюда за помощью / советом, которую и быстро получила.

Всем спасибо


#26 
1 2 все