нетривиальное место у Рильке - нужен эксперт!
https://gumilev.ru/languages/282/
Валентин, спасибо за Вашу интересную тему и за ссылки, за верность творчеству и Вашу деликатную душу. (Вам нагло хамят, а Вы извиняетесь) Хочу предложить Вам для оценки все переводы этого автора, которые есть в рубрике Translations. (Только там нет умлаутов). Кроме Гумилева, я еще переводила на русский Ингеборг Бахманн. (На стихи.ру я почти все свои переводы поставила.) Можете писать в личку, это даже предпочтительней
спасибо, я гляну...
заходите и Вы - у нас как раз конкурс переводов с немецкого,
только что очередной тур запустили:
Пропейте еще степь да степь кругом,
https://en.wiktionary.org/wiki/проп�...
Verb
пропе́йте • (propéjte)
- second-person plural imperative perfective of пропи́ть (propítʹ)
Вот, народ, всё пропить готов
Ну так спойте, для вас разницы пропить или спиться нет, спой, светик, не стыдись. а инет у всех есть, недавно вам видимо подключили. Пропеть ноты, например. У вас, видимо, потомственный, прогрессирующий алкоголизм...Пропеть песню, так тренируют произношение.
жаль, что флудеры и тут всё насмарку сводят...
короче - я тут вспомнил про фернен во множественном числе!
да, в дудене такого нет, а вот в жизни - есть!
поэтому - не исключено - что и у Рильке они во множественном числе,
что всё значительно упрощает... ну, а то, что перед ними у Рильке
стоит определённый артикль - это вполне возможно и при первом словоупотреблении -
для конкретности привожу примеры -
тексты хотя и "на любителя",
но это - нативный немецкий,
что для нас в данном случае главное:
Anthroposophischer Seelenkalender
Rudolf Steiner
Wenn aus den Weltenweiten
Die Sonne spricht zum Menschensinn
Und Freude aus den Seelentiefen
Dem Licht sich eint im Schauen,
Dann ziehen aus der Selbstheit Hülle
Gedanken in die Raumesfernen
Und binden dumpf
Des Menschen Wesen an des Geistes Sein.
Ich fühle wie entzaubert
Das Geisteskind im Seelenschoß;
Es hat in Herzenshelligkeit
Gezeugt das heil'ge Weltenwort
Der Hoffnung Himmelsfrucht,
Die jubelnd wächst in Weltenfernen
Aus meines Wesens Gottesgrund.
Wenn aus den Seelentiefen
Der Geist sich wendet zu dem Weltensein
Und Schönheit quillt aus Raumesweiten,
Dann zieht aus Himmelsfernen
Des Lebens Kraft in Menschenleiber
Und einet, machtvoll wirkend,
Des Geistes Wesen mit dem Menschensein.