Перевод апостиль
durch das Ministerium für Innere, Ländliche Räume und Integration des Landes Schleswig-Holstein
.как перевести?
Министерство внутренних дел и интеграции земли Шлезвиг-гэГольштейн
А Ländliche Räume?
чтобы правильно перевести проверьте правильность написания окончаний и больших букв.
С этими грамматическими ошибками невозможно правильно перевести и даже если догадываться.
Вот в интернете нашала ваше министерство:
Ministerium für Inneres, ländliche Räume und Integration
Это значит что у министерства в этой земле (das Ministerium des Landes Schleswig-Holstein) имеется 3 подчиненных ведомства (Innere, Ländliche Räume und Integration):
-Inneres
-ländische Räume
-Integration
не знаю, зачем дублировать темы, если все уже есть. просто задать в поиск
https://foren.germany.ru/Deutsch/f/35675733.html?Cat=&page=&view=&sb=#Post35675733