Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Машинный перевод

809  
Astor24 знакомое лицо24.01.20 06:48
Astor24
24.01.20 06:48 

Чудеса машинного перевода русский-немецкий и немецкий-русский.

В Google-Übersetzer вводишь : "..Он идёт на работу. Он на работе. Он идёт с работы. Он пришёл с работы."

Получаешь : "..Er wird arbeiten. Er ist bei der Arbeit. Er kommt von der Arbeit. Er kam von der Arbeit nach Hause.."


Кстати, англо-русский и русско-английский переводчик работает на порядок лучше. Похоже программистам немецкий на ... не нужен

#1 
Sinopsis гость24.01.20 13:30
NEW 24.01.20 13:30 
в ответ Astor24 24.01.20 06:48, Последний раз изменено 24.01.20 13:34 (Sinopsis)

У меня такое же впечатление от мультитрана, такого там иногда наверчено, что голова кругом идёт!


Можно ещё установить программку qtranslate - агрегатор всех доступных машинних переводчиков. Удобно, можно сразу посмотреть как выглядит перевод в различных системах машинного перевода. Иногда можно животики надорвать от смеха!

#2 
garober коренной житель24.01.20 13:49
NEW 24.01.20 13:49 
в ответ Sinopsis 24.01.20 13:30
У меня такое же впечатление от мультитрана

Multitran до сих пор был словарем (причем неплохим),

но не переводчиком.

#3 
Sinopsis посетитель24.01.20 14:41
NEW 24.01.20 14:41 
в ответ garober 24.01.20 13:49

Да я не спорю что словарем а не переводчиком! Я про впечатление что там тоже немецкий кажется даже не на вторых ролях а на 22рых!

#4 
dieter72 патриот24.01.20 14:55
NEW 24.01.20 14:55 
в ответ Sinopsis 24.01.20 14:41

Что именно вас не устраивает в словаре Мультитран?

Приведите пример(ы), а не разбрасывайтесь словами, далёкими от действительности.

Я, скорее, допускаю, что вы в немецком не ахти. :)

#5 
garober коренной житель24.01.20 14:56
NEW 24.01.20 14:56 
в ответ Sinopsis 24.01.20 14:41
Я про впечатление что там тоже немецкий кажется даже не на вторых ролях а на 22рых!

Мне так кажется, что приоритетным для:

- России - английский.

- для Германии - разве русский, на каких он здесь ролях?

Но лично вам:

- что не нравится в Multitran'e

- какой другой словарь нравится и почему?

#6 
Sinopsis посетитель24.01.20 17:52
NEW 24.01.20 17:52 
в ответ dieter72 24.01.20 14:55

Да, я в немецком полный профан! Но пытаемся как-то его учить! Очень уж часто попадаются всякие нестыковки и непонятки, постоянно перепроверяем в дудене.


Вот например https://www.multitran.com/m.exe?l1=3&l2=2&s=Wetter если в значении участник пари, спорщик то вроде же мужской род должен быть? Как это видно из словарной статьи?


Или вот unter https://www.multitran.com/m.exe?l1=3&l2=2&s=unter&langlist... такой части речи как предлог получается не существует?


Я так понял члены мультитранного сообщества сами наполняют данный словарь? Наверное поэтому тут может попасться всё что угодно!


https://www.multitran.com/m.exe?a=3&sc=105&s=ед%...


И это только малая часть из того что попадалось! Сам бы не прочь если кто посоветовал бы лучше словарик! Но наверное его не существует (

#7 
dieter72 патриот24.01.20 19:13
NEW 24.01.20 19:13 
в ответ Sinopsis 24.01.20 17:52

Сверяйтесьс Дуденом в таких случаях.

Но Мультитран - единственный словарь, в котором есть то, что вы никогда не найдёте в других русскоязычных словарях.

Хотя я всегда, даже увидев перевод в этом словаре, всё равно уточняю значение немецкого слова на немецком языке.

#8