Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

vielleicht vs. möglich

885  
millosch прохожий10.01.20 22:01
10.01.20 22:01 

Здравствуйте, такой вопрос:

В немецком языке есть много значений слова "возможно". Например vielleicht, möglicherweise, eventuell. При этом vielleicht больше используется как вводное слово.

Можно ли заменить эти слова выражением " Es ist möglich" ?

Или möglich больше подходит под "это выполнимо" ?

Например мне говорят: hoffe, wir sehen uns wieder ( увидимся или нет зависит только от меня, т.е.если я захочу придти)

Я не уверена в том приду или нет. Можно ли мне ответить " es ist möglich " ? Если смотреть перевод на русский это значит "возможно". То eigentlich это подходит. Но если обращаться к немецким источникам то это больше значит "возможно" в плане выполнимости действия: "machbar, ausführbar"

Я совсем запуталась .

Спасибо за ответы .


#1 
Nikolaj-V свой человек10.01.20 22:16
Nikolaj-V
NEW 10.01.20 22:16 
в ответ millosch 10.01.20 22:01

как я понимаю möglich это утверждениe типа "без проблем" а vielleicht это когда вы не уверены "может быть"

#2 
russinmdl коренной житель11.01.20 00:52
russinmdl
NEW 11.01.20 00:52 
в ответ millosch 10.01.20 22:01

vielleicht - может быть... ну захочу приду, не захочу не приду

möglich - возможно...если это будет возможным, осуществимым - то я приду

Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
#3 
Бродягa патриот11.01.20 01:41
Бродягa
NEW 11.01.20 01:41 
в ответ millosch 10.01.20 22:01
Но если обращаться к немецким источникам то это больше значит "возможно" в плане выполнимости действия: "machbar, ausführbar"

Все так. Es ist möglich тут подойдет, только если после этого последует например wenn или aber. Ну типа - ja, es ist möglich, wenn ich an dem Tag genug Zeit habe. Если будет просто es ist möglich, то это будет скорее согласие, констатация факта что да, это возможно.

Помощь детям https://rusfond.ru/letters
#4 
dieter72 патриот11.01.20 10:24
NEW 11.01.20 10:24 
в ответ millosch 10.01.20 22:01

Не надо никаких "возможно" в данном случае.

Простого "Ja, gern (warum nicht?) вполне достаточно.

Такие фразы типа "hoffe, wir sehen uns wieder" в немецкой культуре часто просто обычная "вежливость", потому что так принято.

А не потому, что кто-то жаждет и надеется, увидеть вас снова.

Поэтому ваш ответ тоже может означать вовсе не то, о чём вы думаете и чего желаете.

Просто вежливый ответ. Если ваш оппонент не имел в виду то, что сказал/написал, то и вы ответите ему в том же тоне, не ударив лицом в грязь, что называется.

#5 
millosch прохожий11.01.20 11:22
NEW 11.01.20 11:22 
в ответ dieter72 11.01.20 10:24

Спасибо за ваш ответ.

Мой вопрос заключался в том можно ли заменить "vielleicht" на "es ist möglich" в этом контексте.

Ответ " возможно" выбрала я не случайно.

Допустим человек сделал мне что то не приятное и знает об этом, извинился и надеется что мы снова увидимся.

Я же специально хочу подчеркнуть, что я подумаю придти или нет. На русском я бы ответила просто " возможно " . А на немецком " vielleicht " звучит что будто бы это зависит от случая.

#6 
dieter72 патриот11.01.20 11:33
NEW 11.01.20 11:33 
в ответ millosch 11.01.20 11:22

Если применительно к описанной вам ситуации, то я бы сказал: "mal sehen / Ich gebe dir Bescheid" - что означает "может быть, но не обязательно" - то есть "я подумаю / и дам тебе знать о своём решении".


#7 
dieter72 патриот11.01.20 11:36
NEW 11.01.20 11:36 
в ответ millosch 11.01.20 11:22

Кроме vielleicht/möglich нужную мысль можно выразить и другими словами.

Не нужно привязываться к конкретным словам, если даже вам сильно хочется их употребить.


#8 
millosch прохожий11.01.20 11:40
NEW 11.01.20 11:40 
в ответ dieter72 11.01.20 11:36

да ,я знаю что можно было это сказать по другому. Но дело в том что я уже ответила

"möglich " и просто хочу знать ob это korrekt :)

#9 
dieter72 патриот11.01.20 11:47
NEW 11.01.20 11:47 
в ответ millosch 11.01.20 11:40

Das wäre möglich. - то есть теоретически это было бы возможно осуществить.

"было бы" оставляет вам шанс изменить своё решение.

#10 
millosch прохожий11.01.20 11:51
NEW 11.01.20 11:51 
в ответ dieter72 11.01.20 11:47

ясно, спасибо )

#11 
dieter72 патриот11.01.20 11:55
NEW 11.01.20 11:55 
в ответ millosch 11.01.20 11:51

Но на практике я бы сказал лучше "mal sehen / Ich gebe dir Bescheid".

Мне так больше нравится, чем вариант с möglich. :)

#12 
millosch прохожий11.01.20 11:57
NEW 11.01.20 11:57 
в ответ dieter72 11.01.20 11:55

Да, вы правы

#13 
Zufallsvariable старожил11.01.20 23:06
Zufallsvariable
NEW 11.01.20 23:06 
в ответ millosch 11.01.20 11:22
Допустим человек сделал мне что то не приятное и знает об этом, извинился и надеется что мы снова увидимся.Я же специально хочу подчеркнуть, что я подумаю придти или нет. На русском я бы ответила просто " возможно " .

Я бы в таком случае ответила "kann sein".

#14