Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Что Вы думаете об этом...

390  1 2 все
Olgochka старожил17.07.05 17:31
Olgochka
17.07.05 17:31 
Keine Ahnung davon gehabte Klaus dachte, dass jemand irgendwo Sanierungsarbeiten dürchfürte und machte das Radio ein bisschen lauter.
Я пишу рассказик про Клауса. Как вам такая конструкция? Очень безграмотно? Помогите!
#1 
digital_pilot коренной житель17.07.05 18:59
NEW 17.07.05 18:59 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31

Klaus, der keine Ahnung davon hatte und dachte, dass irgendwo Sanierungsarbeiten durchgeführt werden...
--------------
Авиатор х#ев
(Старший Ассенизатор Мюнхенского Аэропорта им. Франца Йозефа Штрауса)
#2 
golma1 коренной житель17.07.05 19:10
golma1
NEW 17.07.05 19:10 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31
Тяжеловато получилось. Но если уж хочется позаковыристее выразиться, то
Keine Ahnung davon habender Klaus dachte...
Но для уха (и глаза) лучше бы упростить...
#3 
Olgochka старожил17.07.05 19:14
Olgochka
NEW 17.07.05 19:14 
в ответ golma1 17.07.05 19:10
Спасибо!
Значит всё-таки можно так завернуть?!
Я знаю, что для немцев это тяжело воспринимать, но в целях тренировки, хочу попробывать
#4 
Olgochka старожил17.07.05 19:17
Olgochka
NEW 17.07.05 19:17 
в ответ Olgochka 17.07.05 19:14
Er war ein nettester, ruhigster und harmloster Mensch in der Welt.
А как это?
#5 
lawgirl постоялец17.07.05 19:28
lawgirl
NEW 17.07.05 19:28 
в ответ Olgochka 17.07.05 19:17
Er war der netteste, ruhigste und harmloseste Mensch auf der ganzen Welt.

*** В споре рождается истина, а в драке - правота***
#6 
Dannyboy знакомое лицо17.07.05 23:22
Dannyboy
NEW 17.07.05 23:22 
в ответ lawgirl 17.07.05 19:28

вот как-то, вроде бы, и по-немецкий звучит..
#7 
  Landschaft посетитель18.07.05 08:59
NEW 18.07.05 08:59 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31
Der keine Ahnung davon gehabte Klaus dachte,dass jemand irgendwo Sanierungsarbeiten macht,und stellte das Radio einwenig lauter.
Но в немецком и эта конструкция звучит не очень-то удачно!
#8 
callypso постоялец18.07.05 09:38
NEW 18.07.05 09:38 
в ответ Landschaft 18.07.05 08:59
По-моему здесь после "Der" и "Klaus" запятые были бы к месту, и "sanierungsarbeiten macht" не звучит, лучше было бы как у digital_pilot "durchführt".
#9 
lawgirl постоялец18.07.05 12:27
lawgirl
NEW 18.07.05 12:27 
в ответ Dannyboy 17.07.05 23:22
картинка у тебя однако, аж голова разболелась...
В ответ на:

вот как-то, вроде бы, и по-немецкий звучит..

в смысле, ты согласен?

*** В споре рождается истина, а в драке - правота***
#10 
lacheweine Vorobyshek18.07.05 15:47
lacheweine
NEW 18.07.05 15:47 
в ответ golma1 17.07.05 19:10
nö-nö-nööööö, auf keinen Fall!
Для всех девчoнок, кому 40 и больше....
http://foren.germany.ru/346844.html?Cat=

Ну и что, что ветер в голове? Зато мысли всегда свежие!
#11 
golma1 коренной житель18.07.05 17:26
golma1
NEW 18.07.05 17:26 
в ответ lacheweine 18.07.05 15:47
Was?!!!!
Der keine Anhnung davon gehabte .... besser?
Учим немецкую грамматику. Раздел Partizip I.
#12 
golma1 коренной житель18.07.05 18:29
golma1
NEW 18.07.05 18:29 
в ответ golma1 18.07.05 17:26, Последний раз изменено 18.07.05 18:30 (golma1)
Краткий экскурс в грамматику немецкого языка (с переводом для начинающих).
Das 1. Partizip (Präsenzpartizip oder Mittelwort der Gegenwart) wird mit der Endung -end bzw. - bei Verben auf -eln und -ern - -nd gebildet:
brems-end, trag-end, lächel-nd, hämmer-nd.
Причастие I образуется при помощи окончаний -end или -nd . На русский язык переводится деепричастием:
тормозя, неся, улыбаясь, стуча молотком.
Es kennzeichnet das mit dem Verb genannte Geschehen oder Sein als ablaufend (und zwar im Allgemeinen in aktiver Bedeutung), dauernd, unvollendet.
Die Lehrerin lobt ihn. - Die ihn lobende Lehrerin.
Klaus hat keine Ahnung. - Der keine Ahnung habende Klaus.
Оно определяет называемое глаголом действие или состояние (причем, как правило, в активном залоге) как происходящее, длящееся, незаконченное. На русский язык переводится причастием.
Учительница хвалит его. - Хвалящая его учительница.
Клаус не имеет понятия. - Не имеющий понятия Клаус.
Das 1. Partizip ist zeitlich neutral und bezieht sich in der Regel auf den Zeitpunkt, der aus dem Tempus des Finitums hervorgeht:
Die blühenden Blumen erfreuen uns/erfreuten uns/werden uns erfreuen.
Der keine Ahnung habende Klaus dachte/denkt/wird denken...
Причастие I является нейтральным во времени и определяется, как правило, по времени глагола (в отличие от русской грамматики, где причастие имеет временные формы):
Расцвевшие/расцветающие цветы радуют нас/радовали нас/будут нас радовать.
Не имеющий/не имевший понятия Клаус думал/думает/будет думать...
Ich glaube, es reicht.
Я думаю, этого достаточно.
О распространенности употребления Partizip I в разговорной речи можем поговорить отдельно. Кого это заинтересует.

#13 
Dannyboy знакомое лицо18.07.05 19:16
Dannyboy
NEW 18.07.05 19:16 
в ответ lawgirl 18.07.05 12:27
<< аж голова разболелась>>
ну, тут мне пришлось сразу поменять, что бы она успокоилась..
<<в смысле>>
в смысле да - коротко,ясно,вразумительно
#14 
Dannyboy знакомое лицо18.07.05 19:59
Dannyboy
NEW 18.07.05 19:59 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31
wegen Sanierungsarbeiten machte Ahnungslose Klaus das Radio einwenig Laut...
Die Sanierungsarbeiten wurden von Ahnungslose Klaus unterbrochen.
Штирлиц подумал,где-то происходила работа и сделал радио погромче...
#15 
zipazka знакомое лицо18.07.05 23:26
zipazka
NEW 18.07.05 23:26 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31, Последний раз изменено 18.07.05 23:29 (zipazka)
Der von Sanierungsarbeit ahnungslose Klaus, machte das Radio ein bisschen lauter.
oder
Klaus, der von Sanierungsarbeit keine Ahnung hatte, machte das Radio ein bisschen lauter.
oder
Klaus hatte von (der Durchführung der) Sanierungsarbeit keine Ahnung und machte das Radio ein bisschen lauter.
Вы пишете детский рассказ или так для тренеровки сомой себе?
Пойдет или все-же не то?
http://www.buch-dein-visum.de
#16 
hil постоялец19.07.05 12:58
hil
NEW 19.07.05 12:58 
в ответ golma1 18.07.05 18:29
Ich glaube, es reicht.
Я думаю, этого достаточно.

По правилам современного немецкого языка, согласно Д.Траппатони нужно говорить Ich habe fertig !
А екскурс был хороший, хотя и краткий...
- Дуюспикинглиш?(с)
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
#17 
golma1 коренной житель19.07.05 14:01
golma1
NEW 19.07.05 14:01 
в ответ hil 19.07.05 12:58
Соскучились?
Но Вы мне напомнили, я забыла указать источник. Исправляюсь.
Duden. Band 4. Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch.
[329], S. 190

#18 
trugbild посетитель19.07.05 14:17
trugbild
NEW 19.07.05 14:17 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31
Keine Ahnung davon habend, dass jemand irgendwo Sanierungsarbeiten durchführt(e), hat(te) Klaus das Radio ein bisschen lauter gemacht
Не представляя, 4то кто-то где-то проводит(л) о4истительные работы, Клаус сделал 4уть гром4е радио
habend - таки Part.1 (несовершенное)
если в Satzgefüge (сложнопод4иненном предложении) присутствует Vorzeitigkeit ("неодновременность" - работы на4али проводиться до того, как ни4его об етом не знаюший Клаус вклю4ил радио), то и в обеих 4астях етого Satzgefüge будут представлены разные времена. Но только так:
Präsens im ersten Satz + Perfekt im zweiten (durchführt , hat)
oder
Präteritum(Imperfekt) im 1. + Plusquamperfekt im 2. (durchführte , hatte)
=========================Здесь могла быть Ваша реклама...
#19 
Lyavka свой человек20.07.05 00:06
Lyavka
NEW 20.07.05 00:06 
в ответ Olgochka 17.07.05 17:31
ой, пять раз прочитала, прежде чем поняла. Комментарии помогли.
Klaus, der davon keine Ahnung hatte (besser: nichts davon wusste, а то твое выражение уж очень разговорное), dachte, dass irgendwo Sanierungsarbeiten durchgeführt wurden (а то слишком много неопределенных предлогов), und stellte das RAdio etwas lauter. Закрутить так можно с грамматической точки зрения. Со стилистической - никак нельзя. Немцы вообще предпочитают очень простые предложения. Даже несмотря на то, что я эту их особенность знаю и учитываю, мой руководитель дипломной работы (не абы какой средний немец, а очень образованный доктор) постоянно меня просит из каждого предложения сделать три, а то непонятно
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#20 
Olgochka старожил20.07.05 17:53
Olgochka
NEW 20.07.05 17:53 
в ответ zipazka 18.07.05 23:26
Я писала Geschichte по картинкам
На русском предложение звучало бы так, что:
Не имеющий поняти о том, что происходит, Клаус подумал, что наверное где-то ведутся ремонтные работы и сделал радио чуть погромче.
Смысл в том, что придурашная соседка тарабанит ему в стену, а он наивно полагает, что за стенкой никто не живёт.
Если кому интересно, могу эту дребедень на мыло скинуть
#21 
Mc`s гость20.07.05 21:34
Mc`s
NEW 20.07.05 21:34 
в ответ Olgochka 20.07.05 17:53
В ответ на:
Не имеющий поняти о том, что происходит, Клаус подумал, что наверное где-то ведутся ремонтные работы и сделал радио чуть погромче.

Der nichts ahnende Klaus dachte, es würden irgendwo Sanierungsarbeiten geführt und drehte dementsprechend an Lautstärke seines Radios.
#22 
Mc`s гость20.07.05 21:38
Mc`s
NEW 20.07.05 21:38 
в ответ golma1 18.07.05 17:26
это ведь не единственная форма партиципа. Они ещ╦ бывают прилагательными.
Это не в таких ли случаях?
#23 
Olgochka старожил20.07.05 21:56
Olgochka
NEW 20.07.05 21:56 
в ответ Mc`s 20.07.05 21:34
Мне Ваш вариант даже больше нравится, но работа уже сдана
#24 
golma1 коренной житель21.07.05 07:40
golma1
NEW 21.07.05 07:40 
в ответ Mc`s 20.07.05 21:38
Конечно, бывают.
nichts ahnender Klaus, keine Ahnung habender Klaus, lobende Lehrerin, blühende Blumen - это все прилагательные, образованные от Partizip I.
Ваш пример очень хорош. Хотя мне больше нравится вариант с "ahnungsloser Klaus".

#25 
1 2 все