Deutsch

Аналогично на немецком "казнить нельзя помиловать"

763  
Sol-perez старожил11.12.19 10:59
Sol-perez
NEW 11.12.19 10:59 

интересно, есть ли нечто подобное

#1 
7495 прохожий11.12.19 12:53
7495
11.12.19 12:53 
в ответ Sol-perez 11.12.19 10:59

Ja, ja, Satzzeichen können Leben retten!


Hängen kann man nicht, laufen lassen!

Hängen kann man, nicht laufen lassen!


Komm, wir essen, Opa.
Komm, wir essen Opa.


Die Hochzeit ist geplatzt: Er wollte, sie nicht.
Die Hochzeit ist geplatzt: Er wollte sie, nicht.


Lehrer, sagen die Schüler, haben es gut.

Lehrer sagen, Die Schüler haben es gut.

...
#2 
Бродягa патриот11.12.19 13:11
Бродягa
NEW 11.12.19 13:11 
в ответ Sol-perez 11.12.19 10:59

Тут и прямой перевод вполне уместен

hinrichten nicht begnadigen

В игноре (фильтр add-on): otto diesel, Gennadi 68, Пельмень, muntaner, drlm, Ace Ventura, stepan2002 итд.
#3 
Sol-perez старожил11.12.19 14:56
Sol-perez
NEW 11.12.19 14:56 
в ответ Бродягa 11.12.19 13:11, Последний раз изменено 11.12.19 14:56 (Sol-perez)

спасибище!

#4 
apropos гость11.12.19 15:13
NEW 11.12.19 15:13 
в ответ Бродягa 11.12.19 13:11

Только в немецком это выражение корректно звучит так:

Begnadigen nicht hinrichten.

#5