Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Расшифровка Arbeitszeugnis

441  1 2 все
HohOl78 посетитель08.06.05 21:58
NEW 08.06.05 21:58 
Наверное, ни для кого не секрет, что этот документ (Arbeitszeugnis) в Германии вручают только "хороший". т.е. существует некий код (стандартные фразы), которые помогают работодателю увидеть в хороших рекомендациях плохие качества нанимаемого работника.
Кто нибудь реально может перевести на "нормальный" человеческий язык (неважно, русский или немецкий) такую бумажку? Может из посетителей форума есть кто из числа тех, кому приходилось принимать на работу людей и изучать их рекомендации?... видеть скрытый смысл, так сказать
#1 
ska-fan завсегдатай09.06.05 00:17
ska-fan
NEW 09.06.05 00:17 
в ответ HohOl78 08.06.05 21:58
Я нашел только это:
http://www.spiegel.de/unispiegel/jobundberuf/0,1518,313249,00.html
Надеюсь, что поможет.
Маркус
#2 
ska-fan завсегдатай09.06.05 00:27
ska-fan
NEW 09.06.05 00:27 
в ответ ska-fan 09.06.05 00:17
Кстати:
http://www.spiegel.de/unispiegel/jobundberuf/0,1518,313576,00.html
Но не подглядывайте, кто не хочет подглядывать.
#3 
  bastq2 коренной житель09.06.05 08:23
NEW 09.06.05 08:23 
в ответ HohOl78 08.06.05 21:58
Что-то я сильно подозреваю так как ета шифровка стала уже общеизвестнои и появились фирмы ее якобы "читаюшие" и видяшие смысл за теим и в интернете полно примеров, то вполне возможно еи не придают уже такого значения как раньше. Гарантии то ведь нет, что шеф написал то, что думал и своими словами по деловому. А начнеш "расшифровыват" - то там будет такое, шо плохо станет. А шеф при етом плохого ничего не думал и писал как знает. И как докажешь`? Побежиш к нему и станешь просить переписать, но с ипольузованием фраз какие тебе интернет подсказал?
Im Westen nichts Neues....
#4 
shadowjack Джек-из-тени09.06.05 09:08
shadowjack
NEW 09.06.05 09:08 
в ответ bastq2 09.06.05 08:23
А Вы опубликуйте свой Цойгнис, само-собой без имён, мы вместе и подумаем.
Старый, но не бесполезный. (с)
#5 
MAXHO007 завсегдатай09.06.05 13:09
MAXHO007
NEW 09.06.05 13:09 
в ответ HohOl78 08.06.05 21:58
Да, согласен с предыдущим пользователем, опубликуйте Arbeitszegnis. У меня есть определенный опыт, но было бы интересно мнение других.
Всего доброго
#6 
HohOl78 посетитель09.06.05 14:00
NEW 09.06.05 14:00 
в ответ bastq2 09.06.05 08:23, Последний раз изменено 09.06.05 14:07 (HohOl78)
Естественно, ничего изменять я не собираюсь . Просто интересно что про меня пишут. Нужно же изучать себя и работать над ошибками . Я и арбайтсгебера напрямую спросил... он говорит - "Есть определённые фразы" типа "фоль зуфриден" или "цимлих цуфриден". У тебя, говорит, - ноте цвай
Ну... по просьбам читателей...
Herr ********, ******** war im Rahmen eines ************* in der Zeit vom **.**.** - **.**.** in der Werktechnik unseres Unternehmens tätig. Wahrend dieser Zeit war er mit solchen Arbeiten wie Reinigung, Demontage, Farbgebung und Montage von Maschinenbaugruppen; mechanischer Bearbeitung (feilen, bohren, entgraten usw.) von Ersatzteilen, kurzzeitig auch mit Abriß - und Transportarbeiten beauftragt.
Herr ******** führte alle ihm übertragenen Arbeiten zu unserer vollen Zufriedenheit aus. Problemlos erfasste er Zusammenhange, wandte einmal erworbenes Wissen sinnvoll an, war teamfähig und wurde von seinen Mitarbeitern anerkannt. Er war überdurchschnittlich motiviert und ehrgeizig, ausdauernd auch bei monotonen Arbeiten und konnte auch unter Zeitdruck noch übersichtlich arbeiten. Herr ******** war stets pünktlich und zuverlässig. Qualität und Quantität der erbrachten Leistungen entsprachen in vollem Umfang unseren Erwartungen.
Leider ist es uns aus betrieblichen Gründen nicht möglich, Herrn ******* nach dem ********** in unserem Unternehmen weiter zu beschäftigen. Wir wünschen ihm für seine Zukunft weiterhin viel Erfolg.
Всё равно проскочили личные данные Надеюсь, кто следит за темой, не обратил на них особого внимания
#7 
shadowjack Джек-из-тени09.06.05 14:07
shadowjack
NEW 09.06.05 14:07 
в ответ HohOl78 09.06.05 14:00, Последний раз изменено 09.06.05 14:09 (shadowjack)
vollen Zufriedenheit -- eine zwei (vollsten wäre eine eins)
vollem Umfang unseren Erwartungen -- eine zwei (Steigerungsform ähnlich wie zu unserer vollsten Zufriedenheit -- eine eins)
Er war überdurchschnittlich motiviert und ehrgeizig, ausdauernd auch bei monotonen Arbeiten und konnte auch unter Zeitdruck noch übersichtlich arbeiten -- irgendwie gefällt mir der Satz nicht...
Старый, но не бесполезный. (с)
#8 
HohOl78 посетитель09.06.05 14:11
NEW 09.06.05 14:11 
в ответ shadowjack 09.06.05 14:07
Лично мне не понравилось "wandte einmal erworbenes Wissen sinnvoll an" а именно айнмаль. Чё? один раз только?
#9 
HohOl78 посетитель09.06.05 14:16
NEW 09.06.05 14:16 
в ответ shadowjack 09.06.05 14:07
Насчет монотонной работы я тоже переспросил. У меня действительно на протяжении пары недель была однообразная монотонная работа, я так думаю, я сней точно справился (т.к. есть огромный опыт подобной работы с бывшего места проживания ) Меня убедили, что это только плюс и многие такую работу не переносят... а вот про мотивацию - я сам ничего не понял
#10 
shadowjack Джек-из-тени09.06.05 14:27
shadowjack
NEW 09.06.05 14:27 
в ответ HohOl78 09.06.05 14:11
Я думаю, что там нет злого умысла -- просто работодатель как-то неудачно сформулировал... Мне кажется, что формулировка "er setzte einmal erworbenes Wissen fortlaufend sinnvoll ein" соответствовала бы более...
Старый, но не бесполезный. (с)
#11 
shadowjack Джек-из-тени09.06.05 14:32
shadowjack
NEW 09.06.05 14:32 
в ответ HohOl78 09.06.05 14:16
В некотором роде это тоже можно рассматривать как плюс... Скажем так -- вполне вероятно, что след. работа тоже будет конвейерного типа и тогда это будет рассматриваться как плюс. Если писать бевербунг на разностороннюю работу, то может оказаться минусом -- так как если человек с большой мотивацией работает на конвейере, то у него особого креатива нет... Во всём есть свои плюсы и минусы...
Старый, но не бесполезный. (с)
#12 
HohOl78 посетитель09.06.05 14:55
NEW 09.06.05 14:55 
в ответ shadowjack 09.06.05 14:32
И в таком варианте непонятно... я сам напросился на монотонную работу? и работал хорошо, что говорит о отсутствии креатива??? такая логическая цепочка кажется мне абсурдной
#13 
linoleum посетитель09.06.05 15:02
linoleum
NEW 09.06.05 15:02 
в ответ HohOl78 09.06.05 14:00
Wahrend dieser Zeit war er mit solchen Arbeiten wie Reinigung, Demontage, Farbgebung und Montage von Maschinenbaugruppen; mechanischer Bearbeitung (feilen, bohren, entgraten usw.) von Ersatzteilen, kurzzeitig auch mit Abriß - und Transportarbeiten beauftragt.
Herr ******** führte alle ihm übertragenen Arbeiten zu unserer vollen Zufriedenheit aus. Problemlos erfasste er Zusammenhange,
wandte einmal erworbenes Wissen sinnvoll an - du hast schnell versatanden,
war teamfähig und wurde von seinen Mitarbeitern anerkannt - besser geschätzt
Er war überdurchschnittlich - besser sehr motiviert und ehrgeizig
ausdauernd auch bei monotonen Arbeiten konnte auch unter Zeitdruck noch - ohne noch klingt schoener übersichtlich arbeiten.
Herr ******** war stets pünktlich und zuverlässig. pünktlich ist schlecht...
Qualität und Quantität der erbrachten Leistungen entsprachen in vollem - besser vollst Umfang unseren Erwartungen.
Leider ist es uns aus betrieblichen Gründen nicht möglich, Herrn ******* nach dem ********** in unserem Unternehmen weiter zu beschäftigen. Wir wünschen ihm für seine Zukunft weiterhin viel Erfolg.
wer lesen kann, ist klar im vorteil
#14 
shadowjack Джек-из-тени09.06.05 15:06
shadowjack
NEW 09.06.05 15:06 
в ответ HohOl78 09.06.05 14:55
Вполне вероятно, что я ошибаюсь, но формулировка какая-то угловатая... и её цель не совсем понятная... согласен?
Старый, но не бесполезный. (с)
#15 
HohOl78 посетитель09.06.05 15:13
09.06.05 15:13 
в ответ linoleum 09.06.05 15:02, Последний раз изменено 09.06.05 15:15 (HohOl78)
В ответ на:
pünktlich ist schlecht
Вот уж неожидал на работу за 30 мин стабильно прибывал... Разубеждаюсь я в этих шифрах... Правда, и не задерживался позже никогда, но и необходимости небыло.
#16 
linoleum посетитель09.06.05 15:43
linoleum
NEW 09.06.05 15:43 
в ответ HohOl78 09.06.05 15:13
обычно все ишодят человек появляетса puenktlich na работе, если ето написано, то нечего другого было писать
wer lesen kann, ist klar im vorteil
#17 
HohOl78 посетитель09.06.05 15:48
NEW 09.06.05 15:48 
в ответ shadowjack 09.06.05 15:06
В ответ на:
Вполне вероятно, что я ошибаюсь, но формулировка какая-то угловатая... и её цель не совсем понятная... согласен?

Чем дальше идёт обсуждение, тем больше я не уверен даже в том, в чём ранее не сомневался.
ЗЫ Вот бы эту фразу на немецкий переложить. А потом скрытый смысл на русском
#18 
  Landschaft прохожий09.06.05 15:51
NEW 09.06.05 15:51 
в ответ HohOl78 08.06.05 21:58
Пришли мне на мою электронную почту Ulli@inbox.ru.Если смогу,помогу!
Ульрих
Переводчик
Носитель немецкого языка
#19 
awotnet Bad Boy09.06.05 15:52
awotnet
NEW 09.06.05 15:52 
в ответ bastq2 09.06.05 08:23
В ответ на:
А шеф при етом плохого ничего не думал и писал как знает.

Таких шефов я пока не встречал. Они как правило в курсе бюрократического немецкого или же имеют для этого дела специалиста.
_____________________
Ахенский клуб
К╦льн, как много в этом звуке...
#20 
1 2 все