Тексты на запоминание неправильных глаголов
Привет опять=)
кому-нибудь попадались тексты где использованы все неправильные глаголы из таблицы? не могу найти... в английском отдельные книжки даже находил с такими рассказами где все глаголы неправильные были использованы в тексте, так очень легко учить.
Смотрел в инэте, ничего не нашел =(
если кто скинет, будет клево
ps Lady Kamille просьба обходить эту тему стороной (включая твоих твинков), нам не нужны Ваши советы =)
у нас в книжке стих был...
целиком не нашла....
In Gruppen kommen sie daher
Und zeigen die sich im Gedicht
Vergessen wir die Formen nicht.
Fliegen ist geflogen flog
Ziehen ist gezogen zog
Fließen hat geflossen floss
Gießen hat gegossen goss.
Singen hat gesungen sang
Finden hat gefunden fand
Binden, hat gebunden band
Trinken hat getrunken trank
Schreiben hat geschrieben schrieb
Bleiben ist geblieben blieb
Reiben hat gerieben rieb
Treiben hat getrieben trieb
Schneiden hat geschnitten schnitt
Reiten ist geritten ritt
Leiden hat gelitten litt
Streiten hat gestritten stritt
Nehmen hat genommen nahm
Kommen ist gekommen kam
Sprechen hat gesprochen sprach
Brechen hat gebrochen brach
Schwimmen ist geschwommen schwamm
Spinnen hat gesponnen span
Gewinnen hat gewonnen gewann
Beginnen hat begonnen begann
Essen hat gegessen aß
Fressen hat gefressen fraß
Messen hat gemessen maß
Lesen hat gelesen las
Fahren ist gefahren fuhr
Graben hat gegraben grub
Tragen hat getragen trug
Schlagen hat geschlagen schlug
Fallen ist gefallen fiel
Laufen ist gelaufen lief
Stoßen hat gestoßen stieß
Rufen hat gerufen rief
Lügen hat gelogen log
Heben hat gehoben hob
Saufen hat gesoffen soff
Flechten hat geflochten flocht
Вот здесь получше https://crazylink.ru/languages/verbs.php?lan=deutsch
Их, сильных глаголов, примерно 181. Есть ещё глаголы, имеющие признаки как сильных, так и слабых глаголов(bringen, brachte; hat gebracht;. rennen; rannre; ist gerannt usw) Знать их надо все, но не просто по списку, а исключительно в контексте.Просто так, по списку, их учить незачем. Может, и не пригодятся никогда.
именно по этому я и ищу готовые тексты с неправильными глаголами =)
B готовых текстах далеко не всегда можно понять к какому виду спряжения относится глагол , не зная заранее (лучше наизусть) три основные формы глагола; поэтому выход один - наизусть учить три основные формы , как таблицу умножения.
B готовых текстах далеко не всегда можно понять к какому виду спряжения относится глагол
А у немецкого глагола есть вид спряжения? Серьёзно? И какой же?
Знаю про русский язык. Глаголы совершенного и несовершенного вида, I-го и II-ого спряжения. А в немецком что за вид спряжения? Прям открытие для меня. Просвети.
А у немецкого глагола есть вид спряжения? Серьёзно? И какой же?Знаю про русский язык. Глаголы совершенного и несовершенного вида, I-го и II-ого спряжения. А в немецком что за вид спряжения? Прям открытие для меня. Просвети.
есть, вот:
Die Flexion der Verben – auch Konjugation genannt: |
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/InflectionRule...
И всё же я бы не назвал это видом спряжения, как это есть в русском языке.
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/InflectionRule...
Впрочем, неважно.
И всё же я бы не назвал это видом спряжения, как это есть в русском языке.
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/InflectionRule...
Впрочем, неважно.
Давай ты будешь поуважительнее тут общаться ?
А также осознать, что _kommen, bekommen u umkommen - один глагол.
Да это очень важно, чтобы не запоминать слова с одинаковым изменением.
А вам случайно не попадалась инфрмация - кто автор этой сводки неправильных глаголов и каком году эти таблицы впервые появились?
Это табличное представление в совокупности с тем, что:
- префиксы д/б отделены,
- а затем по корню уж происходит поиск по таблице
очень похож на принципы построения таблиц, которые используют информатики, но мне кажется,
что в то время этой профессии еще не существовало.
Ну конечно. А также осознать, что kommen, bekommen u umkommen - один глагол.
Глагол не один.
Глаголы то это разные, но у них базисы ( Basisverb) одинаковые , или ещё точнее - одинаковые базис моpфемы ( Basismorphem: " komm") и флексионсморфемы( Flexionsmorphem: " en") .
Глагол не один.
Глаголы то это разные, но у них базисы ( Basisverb) одинаковые , или ещё точнее - одинаковые базис моpфемы ( Basismorphem: " komm") и флексионсморфемы( Flexionsmorphem: " en") .
Я тут наткнулся на предложение.. "Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man an der Musik dieser beiden großen, größten Komponisten" - der Weltsicht hört man an - в этом случае это hören an это отдельные слова? или тут это глаол anhören? какой смысл предложения подскажите плес =)
это глаол anhören
Почему тогда предложение имеет такой порядок слов? "Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man an der Musik dieser beiden großen, größten Komponisten", а не "Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man der Musik dieser beiden großen an, größten Komponisten
Ой, извини, поторопилась, не туда глянула.
Верно-верно, hören - это глагол, а an - предлог к существительному Musik.
Смысл такой, что различие в стиле жизни и мировоззрении можно услышать в музыке обоих великих, величайших композиторов.
Просто я ни в одном словаре в инэте не нашел hören с предлогом an... =(
Только:
hören auf
hören von
hören in
Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man der Musik dieser beiden großen an, größten Komponisten.
Разница..... слышна (видна) по музыке этих двух композиторов.
Man hört ihr an (man hört ihrer Stimme an), dass sie erkältet ist, (weil sie rau ist). - по ней (по её голосу) слышно, что она простужена...
Man sieht ihm an, dass er sauer ist. - по нему видно, что он недоволен.
Man konnte ihm nichts anseheh. - По нему ничего не было видно. Он ничем не выказывал свои чувства, своё состояние здоровья.
anhören
3. <jmdm./etw. etw. anhören> anmerken:
man hört [es] ihr an, dass sie erkältet ist;
er hörte ihr, ihrer Stimme die Verzweiflung an;
man hört ihm immer noch den Engländer an.
ansehen
5. <jmdm./etw. etw. ansehen> (an der äußeren Erscheinung) erkennen:
einem Menschen sein Alter, seine schlechte Laune ansehen;
man sah ihm seinen Kummer [an den Augen] an;
ich habe ihr angesehen, dass sie krank ist.
Разница..... слышна (видна) по музыке этих двух композиторов.
Man hört ihr an (man hört ihrer Stimme an), dass sie erkältet ist, (weil sie rau ist). - по ней (по её голосу) слышно, что она простужена...
Man sieht ihm an, dass er sauer ist. - по нему видно, что он недоволен.
Man konnte ihm nichts anseheh. - По нему ничего не было видно. Он ничем не выказывал свои чувства, своё состояние здоровья.
Спасибо!!!!! понял)) в общем не все связки глагол-предлог есть в словарях я так понял.
Смотри там внизу пункт 3.
man hörte ihr die Verzweiflung an
https://www.duden.de/rechtschreibung/anhoeren
Ну или смотри мой предыдущий пост в конце.
Смотри там внизу пункт 3
Так предложение же другое, вы написали "Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man der Musik dieser beiden großen an, größten Komponisten" - где глагол anhören
А у меня в тексте предложение такое "Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man an der Musik dieser beiden großen, größten Komponisten" - где глагол hören с предлогом an после.
Ну поти тоже самое.
Тут вот 5. пункт смотри.
am Schritt hörte er, dass sein Freund kam
Ну поти тоже самое.
Тут вот 5. пункт смотри.
am Schritt hörte er, dass sein Freund kam
У меня сейчас бошка лопнет ахаха
Я тут наткнулся на предложение.. "Den Unterschied im Lebensstil und in der Weltsicht hört man an der Musik dieser beiden großen, größten Komponisten" - der Weltsicht hört man an - в этом случае это hören an это отдельные слова? или тут это глаол anhören? какой смысл предложения подскажите плес =)
Дорогой ДРУХ!
Всегда начинай с определения отношения глагола и объекта в предложении, т.е. определись, имеешь ты дело с : транзитивным или нетранзитивным глаголом.
Всегда начинай с определения отношения глагола и объекта в предложении, т.е. определись, имеешь ты дело с : транзитивным или нетранзитивным глаголом.
А какие могут быть у нетранзитивного глагола "отношения" с обьектом, профЭссор?
У нетранзитивных глаголов по определению НЕТ ОБЬЕКТА.
От твоего "трактования" транзитивности/нетранзитивности у любого знающего человека приступ смеха начнётся.
Но так, внешне, эта твоя глупость выглядит весьма "сурьёзно", как буд-то ты кусок диссертации у такого же как ты "филолога" содрал.
Например предложение: "Лошать сдохла".
Расскажи нам тут про "отношения" глагола и обьекта.
нетранзитивных глаголов которые "с обьектом"достаточно , например :
Ну давай, давай, расскажи нам чо-нить новенькое. Ну и где же твой "например"?
Цуцык настрочил часть поста без примеров, и полез в гугл искать примеры нетранзитивных глаголов с обьектом.
Цуцык, долго искать будешь!
Не нужно в гугль :
Man hat den Germantrainer gegangen, weil er ein Internet-Troll ist!
Ну и где же твой "например"?
Die guten Partner sind den Vertrag eingegangen.
Das Verb "eingehen "ist - intransitiv.
Die guten Partner sind den Vertrag eingegangen.
Das Verb "eingehen "ist - intransitiv.
Ууу... как всё плохо...
Цуцик, да ты видать не знаешь, что одни и те же глаголы, в зависимости от их значения, могут иметь как интранзитивную форму, так и транзитивную?
И даже не соображаешь, когда глагол имеет транзитивное значение, а когда НЕтранзитивное...
Ты тут привёл именно ТРАНЗИТИВНУЮ форуму глагола "eingehen".
А я от тебя прошу дать пример НЕТРАНЗИТИВНОГО глагола с обьектом.
Вот, просвещайся, это НЕтранзитивная форма глагола "eingehen": "Die Blume ist eingegangen".
Давай, покажи тут "обьект". А заодно и "отношения" между глаголом и обьектом.
Ну и что ?A вот - транзитивная !
Die guten Partner sind den Vertrag eingegangen.
Aber , das Verb "eingehen "ist - intransitiv.
и "der Vertrag" steht im Akkusativ" , а ты пишешь что ?
У нетранзитивных глаголов по определению НЕТ ОБЬЕКТА.
Aber , das Verb "eingehen "ist - intransitiv.
Эту твою тупость надо отлить в бронзе.
Ты даже не знаешь, что у схожих по написанию глаголов их транзитивность/НЕтранзитивность может меняться в завсисимости от значения, которое они выражают.
На, просвещайся:
eingehen
https://en.wiktionary.org/wiki/eingehen
- (transitive) to contract; to conclude (an agreement)
- Sie sind einen bindenden Vertrag eingangen, den Sie erfüllen müssen.
- You have concluded a binding contract, which you must fulfil.
- https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-polnisch/eing...
- II . e̱i̱n|gehen VERB trans irr +sein (sich einlassen) etw eingehen Kompromiss
- Sie sind einen bindenden Vertrag eingangen, den Sie erfüllen müssen.
Так что твоя заява, что мол глагол "eingehen" - это якобы исключительно НЕтранзитивный глагол говорит о твоей малограмотности.
Ты б хоть одел очки и в словарь внимательно смотрел.
Там же стоит: tr. (transitiv) чёрным по белому для значения "заключать договор".
В следующий раз, перед тем как рассуждать об "оношениях" между НЕтранзитивным глаголом и его обьектом, ты сначала хотя бы определение понятия "нетранзитивный глагол" прочти.
У НЕтранзитивного глагола НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ОБЬЕКТА, и, соответственно, никаких отношений с этим обьектом, потому что его нет.
А если есть обьект, то это тогда транзитивный глагол.
Ты не обсуждаешь , а флудишь,
потому что ты не знаешь немецкую грамматику
Ты запомни : глагол " eingehen" - нетранзитивный !
A ты , по твоему незнанию , пишешь -
У нетранзитивных глаголов по определению НЕТ ОБЬЕКТА.
..а вот пример ,что есть :Die guten Partner sind den Vertrag eingegangen.
3апомни : глагол " eingehen" - нетранзитивный !
Die guten Partner sind den Vertrag eingegangen.
3апомни : глагол " eingehen" - нетранзитивный !
Это в твоём воспалённом воображении он нетранзитивный.
А вот в словарях пишут, что он транзитивный.
Скажи честно, ты читать умеешь?
eingehen
https://en.wiktionary.org/wiki/eingehen
- (transitive) to contract; to conclude (an agreement)
- Sie sind einen bindenden Vertrag eingangen, den Sie erfüllen müssen.
- You have concluded a binding contract, which you must fulfil.
- https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-polnisch/eing...
- II . e̱i̱n|gehen VERB trans irr +sein (sich einlassen) etw eingehen Kompromiss
- Sie sind einen bindenden Vertrag eingangen, den Sie erfüllen müssen.
Дорогой Товаресчъ!
B немецкой грамматике глагол "eingehen"- нетранзитивный ! И во всех немецких словарях он- нетранзитивный. 3апомни это навсегда , дорогой Товаресчъ!
А то , что ты из английского словаря тут пишешь - это очень интересно! Hо , это в немецкой грамматике называется- ABLEITUNG oder ZUSAMMENSETZUNG von intransitiven Verben mit " sein".
Просьба, прекрати,пожалуйста , флуд !
Дорогой Товаресчъ!
B немецкой грамматике глагол "eingehen"- нетранзитивный ! И во всех немецких словарях он- нетранзитивный. 3апомни это навсегда , дорогой Товаресчъ!А то , что ты из английского словаря тут пишешь - это очень интересно! Hо , это в немецкой грамматике называется- ABLEITUNG oder ZUSAMMENSETZUNG von intransitiven Verben mit " sein".
"Дорогой Товаресчъ" просто ещё два иностранных языка знает, кроме немецкого, поэтому он лучше тебя просекает в общей филологии.
1. Pons - это немецкое издательство.
Der Pons-Verlag ist ein deutscher Wörterbuchverlag der Klett-Gruppe mit Sitz in Stuttgart, der 50 Mitarbeiter beschäftigt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Pons-Verlag
2. "eingehen" в словаре Pons (в немецком словаре )
- https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-polnisch/eing...
- II . e̱i̱n|gehen VERB trans irr +sein (sich einlassen) etw eingehen Kompromiss
B немецкой грамматике глагол "eingehen"- нетранзитивный ! И во всех немецких словарях он- нетранзитивный.
Ну дай же нам, светик, хоть одну ссылку на эти твои " во всех немецких словарях он- нетранзитивный".
А то балаболить глупости ты горазд, и это мы все знаем.
Ой, а что нам тут в доску немецкий словарь "Langenscheidt - Deutsch als Fremdsprache" пишет:
https://de.wikipedia.org/wiki/Langenscheidt
ei}n·ge·hen (ist) [Vt] (транзитивный значит )
1. etwas (mit jemandem) eingehen zu jemandem persönliche, geschäftliche oder diplomatische Beziehungen herstellen, meist indem man eine Art Vertrag schließt
© Langenscheidt KG, Berlin und München
А чего нам тут в доску немецкий словарик "Wahrig" пишет....
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Wahrig
II 〈V. tr.〉 (транзитивный)
eine
Sache ~
einer S. zustimmen, sich mit ihr einverstanden erklären ● (auf)
Bedingungen ~
B. annehmen, sich ihnen unterwerfen; Kompromisse
~
sich darauf einlassen; ein
Geschäft ~
ein G. machen, abschließen; Verpflichtungen
~
V. auf sich nehmen; eine
Versicherung, einen Vertrag ~
abschließen; eine
Wette ~
abschließen
Ну ладно , ты прав - "eingehen"может быть и транзитивным .
Но изначально спор то был не об этом, а о том что ты уперся : "А какие могут быть у нетранзитивного глагола "отношения" с обьектом, профЭссор?"
и в этом то ты неправ:
А какие могут быть у нетранзитивного глагола "отношения" с обьектом, профЭссор?У нетранзитивных глаголов по определению НЕТ ОБЬЕКТА.
Для тех кто в танке еще раз.
Глагол eingehen имеет две формы - нетранзитивную и транзитивную.
Ты же, не зная этого, полез "обьяснять" мне на примере транзитивной формы глагола "eingehen", что мол у нетранзитивных глаголов якобы бывают обьекты.
Ну? Дошло до тебя наконец?
В следующий раз, чтобы в лужу не садиться, читай словари внимательнее и обращай внимание на значки tr. и intr. перед каждым значением глагола.
А то ты первое значение из десяти прочтешь, и уже орешь, что это мол "чисто транзитивный" глагол, хотя у него ниже возможно еще девять нетранзитивных форм имеется.
Для тех кто в танке еще раз.Глагол eingehen имеет две формы - нетранзитивную и транзитивную.Ты же, не зная этого, полез "обьяснять" мне на примере транзитивной формы глагола "eingehen", что мол у нетранзитивных глаголов якобы бывают обьекты.Ну? Дошло до тебя наконец?
В следующий раз, чтобы в лужу не садиться, читай словари внимательнее и обращай внимание на значки tr. и intr. перед каждым значением глагола.А то ты первое значение из десяти прочтешь, и уже орешь, что это мол "чисто транзитивный" глагол, хотя у него ниже возможно еще девять нетранзитивных форм имеется.
Ты же, не зная этого, полез "обьяснять" мне на примере транзитивной формы глагола "eingehen", что мол у нетранзитивных глаголов якобы бывают обьекты.
Да бывают !
Тебе сколько раз еще повторять? Бывают, бывают ....а ты тут пишешь что- небывают .
Вот тебе примеры из "Wahrig" , что бывают , бывают, бывают .. и прямые бывают , и препозиционные бывают , дорогой Germantrainer - бывают , бывают, бывают ...- у нетранзитивных глаголов обьекты.
Вот тебе пример : Ich bin heute auf den Germantrainer eingegangen .
"auf den Germantrainer" - ist ein OBJEKT ( ein PRÄPOSITIONALER OBJEKT) mit einem intransitiven Verb " eingehen"
A ты , Germantrainer, тут пишешь что- не бывают . A bот тут тебе пример, Germantrainer, что- бывают , бывают, бывают ,бывают , бывают, бывают..
Тебе так понятней ?
A bот тут тебе еще пример, Germantrainer, что- бывают , бывают, бывают ,бывают , бывают, бывают..
Die schlechten Menschen
ließen den Germantrainer eingehen.
"den Germantrainer" - ist ein OBJEKT mit einem intransitiven Verb " eingehen"
Тебе так понятней ?