"сломать человека психологически"
Übersetzung
Geistlich unterdrücken или geistlich niederschlagen,как ещё один вариант.Есть ещё всякое,зависимо от конкретного случая.
Psychologisch jemanden unter Druck setzen, к примеру.
Можно и напрямую использовать einen Menschen brechen.То есть сломить волю человека.Тут про это носители языка сами пишут https://www.gutefrage.net/frage/was-bedeutet-einen-mensche...
Ты так и не понял, что в немецком языке рулит контекст?
Твои совершенно общие выражения, про которые ты постоянно тут выспрашиваешь, не переводятся дословно, а получают в немецком нужный смысл, если известно, в какой ситуации и при каких обстоятельствах оно (выражение) употребляется.
Только тогда можно подобрать самый корректный вариант перевода.
Хотя выше тебе уже помогли, предложив кучу вариантов. Вот в этой куче и копайся сам.
Хотя мог бы изначально упростить задачу, приведя контекст.