Перевод медицинских счетов?
Добрый день.
Посоветуйте хороший переводчик онлайн ,мне нужно перевести медицинские счета для страховки.Я была в отпуске и прибегала к помощи клиники,заплатила,у меня есть страховка .Я отправила им счета,они мне прислали обратно ,сказали перевести,дело длится с сентября 2016.
Помогите пожалуйста,сумма не большая 200-300 евро,но для меня это деньги.
Спасибо
Да была в России_перевод с русского на немецкий.
Буду счастлива если поможите,с немецким на вы
1.Ультразвуковое исследование мягких тканей одна анатомическая зона
2.Комплексное исследование крови на инфекции ВИЧ,Гепатит С и В,сифилис
3.Забор капиллярной крови
4.Клинический анализ крови
5.Койко день в общей палате
6.Операция по удалению инородних тел из мягких тканей лица
7.Местная анестезия
8.Пластика местными тканями
1. Ultraschalluntersuchung von Weichteilen ist eine anatomische Zone
2. Ein umfassender Bluttest für HIV-Infektion, Hepatitis C und B, Syphilis
3. Kapillar-Blutabname
4. Klinischer Bluttest
5.Bett-Tag im Krankenhaus
6. Operation zum Entfernen von Fremdkörpern aus den Weichteilen des Gesichts
7. Lokale Anästhesie
8.Plastic durch lokale Gewebe
да не переживайте так,сейчас поправлю.я застопорилась на последнем пункте ПЛАСТИК и просмотрела 5 пункт,исправила п.3 тоже.
своими словами можно тоже переводить-ничего там сверестественного нет.Неужели вам надо искать присяжного переводчика-это конечно надежнее.но не в этом случаe
подарю вам ссылку на переводчик-для себя вы можете каждое слово отдельно перевести
печатать каждую буковку лень(ВСЕМ; не только мне)поэтому копирую вашу табличку, переношу целиком в переводчик и снова копирую и вам.НО!всегда помнить надо, что этот переводчик так напереведет, что смеятся можно, конечно.Но ,если внимательно все перепроверить-увидите неточности.
мне тоже не нравится такой перевод-я не могу подобрать нужное,
может быть так? lokale Gewebeverschiebung i-Пластика местными тканями
Naprimer Der verbleibende Defekt kann dann durch eine lokale Gewebeverschiebung im Gesicht verschlossen werden.
1. У вас уже спросили в какой КК вы застрахованы? Можно онлайн посмотреть их требования при лечении в России. Общие же требования у всех больничных касс - описание на немецком или английском языках. https://www.verbraucherzentrale.de/wissen/gesundheit-pfleg...
Kosten und Abrechnung
Eine geplante Behandlung im Ausland kann auf unterschiedlichem Wege abgerechnet werden. Holt man vor der Behandlung keine Genehmigung von der Krankenkasse ein, rechnet diese nach dem Kostenerstattungsverfahren ab. Dabei müssen Versicherte zunächst für alle Kosten in Vorleistung treten. Erst nach Abschluss der Behandlung und bei Vorlage der Rechnung über die erbrachten Leistungen erstattet die Krankenkasse die Kosten allerdings nur bis zu dem Betrag, der bei entsprechender Behandlung auch im Inland fällig gewesen wäre. Von ihrem Zuschuss behält die Krankenkasse automatisch einen Anteil an gesetzlichen Zuzahlungen der Patienten und einen zusätzlichen Posten für den erhöhten Verwaltungsaufwand ein.
- Die Rechnung zur Vorlage bei der Kasse sollte in Deutsch, allenfalls in Englisch abgefasst sein. Ansonsten müssen Patienten für die Übersetzungskosten aufkommen.
- Fällt die Rechnung des behandelnden Arztes im europäischen Nachbarland höher aus als in Deutschland, müssen Patienten die Preisdifferenz selbst tragen.
- In der Rechnung sollten alle Behandlungsposten und Einzelbeträge detailliert aufgeschlüsselt sein.
- Für Reise und Unterkunft übernimmt die Krankenkasse grundsätzlich keine Kosten.
In bestimmten Fällen muss man sich die Kostenübernahme vorher von der Krankenkasse bestätigen lassen. Darüber hinaus kann man auch für nicht zustimmungspflichtige Leistungen vorher eine Kostenübernahme beantragen. Je nachdem, auf welcher gesetzlichen Grundlage die Abrechnung erfolgt, bekommen Versicherte die Leistungen als Sachleistung oder im Wege der Kostenerstattung, entweder nach ausländischen oder nach deutschem Recht. Die Krankenkasse informiert Versicherte, welcher Weg für sie am günstigsten ausfällt.
2. У вас была косметическая процедура?