Двуязычие ведет к шизофрении.
Существует мнение, что двуязычное воспитание ребенка причиняет шизофрению. A мир будущего- мир шизофреников , и причиной тому - двуязычие. Tак ли это ?
Уважаемый!
Если вы хотите "косить" под мыслителя, то сначала сами развивайте свою тему собственными тезисами, аргументами, и собственными (желательно свежими) мыслями, а мы потом посмотрим, стоят ли ваши мысли того, чтобы их обсуждать.
А если кто-то начинает фразой "существует мнение" - это значит что у него самого нет ни собственного мнения, ни собственных мыслей.
к шизофрении ведет маниакальная страть к сертификатам,
а у билингов - и подтверждением тому масса исследований - больных слабоумием, особенно болезнью Альцгеймера, первые симптомы болезни проявляются позже.
процесс старения замедляется.
Известно, что болезнь находится в мозге и поражает его. Однако пациенты с билингвизмом могут функционировать сравнительно нормально на протяжении более длительного периода. Присутствует компенсирующий эффект. Это важная находка, и она повторялась во многих исследованиях.Подобные тесты проводились на таких пациентах очень тщательно.
Мы собирали информацию об их когнитивном уровне, их IQ, их мозге и так далее. Из этих исследований мы выяснили, что все эти единицы поражаются болезнью. Например, болезнь Альцгеймера сначала поражает среднюю часть мозга, отдел памяти — гиппокамп. У пациентов с билингвизмом эти поражения сильнее, но они могут продолжать функционировать на протяжении более долгого периода.
Недавнее исследование группы ученых из Эдинбургского университета затрагивало пациентов с инсультом. Была взята большая выборка пациентов, которые говорили на двух языках, и пациентов, которые говорили только на одном. Ученые исследовали возможность пациентов восстановить свои умственные способности после инсульта и выяснили, что вдвое больше пациентов-билингвов могли восстановить свои когнитивные способности.
Цифры были очень значительными: 40% пациентов с билингвизмом и 20% пациентов, которые говорили только на одном языке, смогли восстановиться после инсульта. У пациентов с билингвизмом есть понятие «когнитивный резерв». Мы знаем, что есть много вещей, которые человек может делать на протяжении жизни, чтобы поддерживать свои когнитивные функции: решать кроссворды, участвовать в социальных группах, посещать лекции и так далее. Эти виды деятельности стимулируют мозг и поддерживают познавательные процессы. Билингвизм — это еще один фактор, который поддерживает когнитивный резерв. Билингвизм делает обработку языка более сложной, а человек с билингвизмом всегда выбирает между двумя языками. Эта ситуация провоцирует постоянную стимуляцию мозга, которая замедляет старение. Таким образом, билингвизм действует так же, как формальное образование и другие вещи, которые вносят вклад в когнитивный резерв и защищают познавательные способности.
Источник: Serious Science
Я стал за собой замечать, что чаще говорю сам с собой и много мыслей всяких лишних появилось, раньше этого не было.
Причина - для того что бы разработать иностранный язык приходится много повторять одно и то же, часто говорить самим с собой, отсюда и начинаются шизы. Поговорил с психотерапевтом, он сказал, в обязательном порядке больше общаться с людьми и хобби нужно, что бы разгружать мозг или забивать его другой чушью помимо языков, чтобы он не зацикливался. А так - да, здравое зерно в этом замечании есть. На одном форуме шизофреников прочитал интересное высказывание - шизофрения есть у все, просто не многие на ней зацикливаются.
Начал это замечать после того как достиг С2 в английском, и начал учить немецкий.
Так вот почему Цуцик, хоть и безуспешно, но так упорно занимается немецким языком!![]()
Он хочет наверное остановить своё старение. Хотя, мне кажется, что в его случае это уже поздно.
Да, хорошее знание одного и более иностранных языков действительно тренерует и развивает мозг.
Большинство людей говорят только на одном языке. И я заметила, что люди к 20-летнему возрасту (а к 40-летнему и подавно) уже все жизненые темы обговорили, и после 40 включаются "на автомат" и как пластинка с трещиной "играют" одну и ту же мелодию до конца жизни.
В большинстве случаев, уже хоть немного зная конкретного человека, можно с большой вероятностью предугадать о чём он будет говорить.
Вполне возможно, что именно из-за этого происходят разводы. Две нудные "пластинки" играют друг другу годами одну и ту же скучную мелодию...
Люди, которые хорошо знают иностранные языки, возможно тоже играют "одну и ту же пластинку", но у них она хоть на разных языках звучит - а это уже хоть какое-то разнообразие.
Кроме того, мне кажется, что в каждом конкретном языке у одного и того же человека характер немного другой.
Это нечто вроде "множественной личности".
И поэтому "многоязычные" люди в любом случае интереснее "одноязычных".
Я стал за собой замечать, что чаще говорю сам с собой и много мыслей всяких лишних появилось, раньше этого не было.Причина - для того что бы разработать иностранный язык приходится много повторять одно и то же, часто говорить самим с собой, отсюда и начинаются шизы. Поговорил с психотерапевтом, он сказал, в обязательном порядке больше общаться с людьми и хобби нужно, что бы разгружать мозг или забивать его другой чушью помимо языков, чтобы он не зацикливался.
Вы "не вьхали" в глубокий смысл данной дискуссии.
Речь идёт не о том, что от знания языков развивается шизофрения (что разумеется негативо), а наоборот, о том, что люди владеющие языками могут сопротивлятся психическим болезняи намного лучше обычных людей, что весьма позитивно.
скажите мне, пожалуйста, по вашему мнению, билингв и двуязычный человек - это одно и тоже, да? Или все таки есть разница? Ребенок, который родился и воспитывается в двуязычной среде, называется билингв, это точно. Дальше, человек, который в зрелом возрасте выучил второй иностранный язык, называется билингв или двуязычный человек , или просто - это человек, владеющий иностранным языком?
Данный топикстартер обычно и сам не знает, что он говорит, и никто из нормальных людей ему тут обычно не отвечает.
Hy a этот " La- ri - sa " записал вас всех в ненормальных! Bы всё сами теперь видите, ну шо тут ещё добавить - круто !
Дальше, человек, который в зрелом возрасте выучил второй иностранный язык, называется билингв или двуязычный человек , или просто - это человек, владеющий иностранным языком?
Это зависит от того, на каком уровне взрослый человек, который в зрелом возрасте выучил второй иностранный язык, владеет этим языком.
Если на высоком уровне - то почему бы не назвать его тоже билингвом.
Таких не так уж много, но иногда всё же попадаются.
В среднем же, основная масса эмирантов в Германии немецким языком не владеют, и конечно же они не билингвы.
Понять по немецки фразу "Принеси ведро" - это совсем не то что рассказать на немецком тонкий анекдот от которого немцы смеялись бы, или поддерживать беседу об авиации с немецким авиаинженером, и понимать всё, что он говорит.
Хотя, очень часто, человек, который понимает фразу о ведре, хотя сам произнести её внятно не может, но уже говорит что "он хорошо знает язык".
Hy a этот " La- ri - sa " записал вас всех в ненормальных! Bы всё сами теперь видите, ну шо тут ещё добавить - круто !
Ну, как ты видишь, у нескольких выше ответивших действительно есть проблемы с психикой, не знаю немецкий ли на это повлиял, но факт налицо =)
Учитывая, что возникновение шизофрении, как и других психических и физических отклонений, нередко зависит от наличия генетической предрасположенности, само по себе двуязычие никакого заболевания вызвать не может. Так что учите языки и не парьтесь.
Учитывая, что возникновение шизофрении, как и других психических и физических отклонений, нередко зависит от наличия генетической предрасположенности, само по себе двуязычие никакого заболевания вызвать не может. Так что учите языки и не парьтесь.
А я читала как-то что в Гамбурге процент шизофреников самый высокий в мире...
а у билингов - и подтверждением тому масса исследований - больных слабоумием, особенно болезнью Альцгеймера, первые симптомы болезни проявляются позже.процесс старения замедляется.
Разумеется необходимо различать билингов, как тех, кто с молоком матери впитал как минимум 2-языка, либо людей выучивших язык/и в более позднем возрасте. Меня заинтересовало такое очень странное исследование и вот что хотелось сказать:
Билинги живущие на Севере Италии и Тироля не одну сотню лет с пелёнок учат два языка, (итальянский и немецкий, ladinisch), а так же их диалекты Rätoromanisch, Rätoromanisch, Bündnerromanischen .. ). Оба языка имеют там равный статус. Среди жителей "Южного Тироля" продолжительность жизни, одна из самых высоких в мире. Альцгеймер или другие формы Деменции, либо слабоумия наблюдаются там не чаще, чем в других регионах. Сказать, что все они подвержены риску слабоумия или различных форм деменции мало кто рискнёт.
И говорящие только на одном
языке, после инсульта, как правило испытывают трудности воспроизводить к примеру латинские слова.
Недавнее исследование группы ученых из Эдинбургского университета затрагивало пациентов с инсультом. Была взята большая выборка пациентов,
Hе ясно kакой регион тестировали?
Разумеется необходимо различать билингов....
Билинги живущие на Севере Италии и Тироля...
А ведь и правда, soprano1... Вы аж два раза написали "билинги".![]()
Вас тут как-то два месяца назад всем форумом пытались переубедить в вашей дремучей глупости (на примере конкретного немецкого предложения), но вы пуленепробиваемо и упёрто отстаивали свою глупость.
И тогда вы заявляли, что вы педагог, и что преподаёте ещё там кому-то немецкий язык!
Хороша "учительница", которая даже корня слова "лиНГва" не знает!!!
Выражения "lingua franca" вы тоже наверняка не знаете, но при этом толкаете умные речи о Тироле на границе Италии.
Вы яркий пример недалёкой деревенской тётки, которая безуспешно пытается "косить" под образованную светскую даму.
У нас в универе было парочку таких.
Звёзд они не хватали (за неимением ни мозгов, ни фантазии), но прочный государственный трюньдель они всегда на зачётах имели.
Теперь половина из них "работают" женами и мамами в Америках, Франциях и Германиях, и машут гордо своим липовым дипломом "деревенских лиНГисток". ![]()
Сегодня Рождество и у меня хорошее настроение.
Вас тут как-то два месяца назад всем форумом пытались переубедить в вашей дремучей глупости
Как быстро вы забыли ваши ошибки, которые забавляли весь форум, о них вы предпочитаете молчать. Учителю это как-то зазорно не находите? И это при том, что вы "единственный" на форуме, кто говорит на немецком ежедневно (пусть в кнайпах), но всё же в немецких. Вы, автор якобы уникальной методики поставления произношения/фонетики, но странным образом, сами говорите на немецком, с совершенно жутким акцентом, в котором легко узнать вaше восточноевропейское происхождение.
И тогда вы заявляли, что вы педагог, и что преподаёте ещё там кому-то немецкий язык!
Заявления о том, что я преподаватель с моей стороны никогда не было. Вы в очередной раз бредите, "германтренер". Я не
учитель, и не лингвист, впрочем как и вы. Но с языком знакома и в отличии от вас не бегаю к
соседкам за советом по вопросам немецкой грамматики. Я когда-то работала в фервальтунге одной фирмы, и некоторые её вопросы были связаны с Гёте институтом. Но не в плане моего преподавателя или лингвистики.Единственное, что я могла сказать, так это пересказы моей близкой подруги, которая переводчик и с недавних пор преподаёт немецкий язык!
У меня совсем другое образование. "Лариса", вы берега попутали.
Выражения "lingua franca" вы тоже наверняка не знаете, но при этом толкаете умные речи о Тироле на границе Италии.Вы яркий пример недалёкой деревенской тётки, которая безуспешно пытается "косить" под образованную светскую даму.
Куда уж нам, до знания таких заумных терминов. Вы однако недодумались ответить подобным примером, и за неимением знаний и информации, вставили жалкое "lingua franca". Как бы вам объяснить "глупенькой" выскочке, что к примеру итальянский, это язык, которым я свободно владею. Кроме того у нас с мужем есть несколько Оливковых и Апельсиновых, плантации в той же Италии. Но это не важно.
Грамматику вы не знаете, а выучили язык, как попугай повторяя годами немецкие слова и выражения. За что успешно попрекаете других участников форума, если они предлагают такую форму изучения немецкого.
Вы опять надели юбку, бьюсь об заклад с чёрными колготками, срамной вы бедолага!![]()
что к примеру итальянский, это язык, которым я свободно владею.
"ЛиНГИстка" soprano1 "свободно владеет" итальянским языком, но только не знает, что "язык" по итальянски - это "lingua", и не знает, как по итальянски произносится слово "linguistica".![]()
Кроме того у нас с мужем есть несколько Оливковых и Апельсиновых, плантации в той же Италии.
А у меня был персидский кот. Но я скромнее вас, и не утверждаю, что я знаю язык фарси.
По тому, как много вы написали, тщательно обходя слово "биЛИНГИ", я поняла, что попала в точку.
Успехов вам в выращивании Оливок и Апельсинов в Италии, уважаемая наша "лиНГИстка".
O двуязычниках, я на русском вроде сказала?
Правильно будет с артиклем душечка "la lungua", ok?
А у меня был персидский кот. Но я скромнее вас, и не утверждаю, что я знаю язык фарси.
Там в Иране, ещё ("дари" на нем. сразу даю вам для наглядности, dari) язык такой используют..., главное что юбка не жмёт дэтыне, от скромности!![]()
Успехов вам в выращивании Оливок и Апельсинов в Италии, уважаемая наша "лиНГИстка".
Они и без ваших пожеланий зреют нам на радость!
По тому, как много вы написали, тщательно обходя слово "биЛИНГИ", я поняла, что попала в точку.
B какую точку, что и на немецком, как на итальянском сможете, вряд-ли. Вам сначала над произношением немецкого нужно ещё долго работать, милок.
ЛиНГистка soprano1, хоть и сидит позорно в луже, но всё же приняла позу королевы и пытается оправдаться.
Почитайте статейки:
ЛиНГВистика - https://ru.wikipedia.org/wiki/Линг�%...
БилиНГВизм - https://ru.wikipedia.org/wiki/Били�%...
Такой необразованной и упёртой тёти как вы, свет ещё не видовал.![]()
А вот тот самый "памятник" лиНГистке Сопрано:
Mein Berufsfeld umfasst verschiedene Aufgabengebiete, die intensiver Kommunikation bedarf.
https://foren.germany.ru/arch/showmessage.pl?Number=317418...
И ещё долго она упиралась, и доказывала всему миру, что это её предложение правильно. ![]()
Сопрано, так "bedarf", или "bedürfen" там в конце надо?
Вобщем-то и самому последнему "валенку" понятно, что там в конце "bedürfen" писать надо, потому что оно к "verschiedene Aufgabengebiete" относится.
А поскольку "verschiedene Aufgabengebiete" это множественное число, то они (эти Gebiete) могут только "bedürfen", но никак не "bedarf".
Но у Сопрано свои взгляды на немецкий язык, и своя "логика"...
Сопрано, я надеюсь, вы с той поры подучили слегка немецкий, и поняли в чём ваша ошибка?
Или по-прежнему упираться будете?
Там в Иране, ещё ("дари" на нем. сразу даю вам для наглядности, dari) язык такой используют
???
Die persische Sprache (زبان فارسی, DMG zabān-e fārsī) ist eine plurizentrische Sprache in Zentral- und Südwestasien. Sie gehört zum iranischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie und ist Amtssprache in Iran, Afghanistan und Tadschikistan.[7] Der Sprachcode istfabzw.fasoderper(nach ISO 639). Persisch ist eine bedeutende Sprache in West- und Zentralasien und wird von 60 bis 70 Millionen Menschen als Muttersprache und von weiteren 50 Millionen als Zweitsprache gesprochen. Im persischsprachigen Raum wird die Sprache Fārsī (فارسی) genannt. Fārsī-yi Darī (درى) ist die offizielle heutige Bezeichnung in Afghanistan („afghanisches Persisch“[8]), wobei auch die iranischen Zarathustrier ihre Sprache Darī nennen. Das kyrillisch geschriebene Tadschikisch ist die in Zentralasien gesprochene Varietät des Persischen, und Tat die Varietät in Aserbaidschan und Dagestan (Russland).
https://de.wikipedia.org/wiki/Persische_Sprache
Вы хотите сказать, что дари это фарси, нет, они отличаются, на этих языках и сегодня говорят в Персии/Иране.
ЛиНГИстка Сопрано ща нам про язык дари и про Иран расскажет.
Сопрано, а чо, в Иране у тебя тоже плантация мандарин есть? ![]()
А как звучит на языке дари слово "лиНГИстика"?
Сопрано, если уж совсем в танке... ![]()
Гражданка Терн намекает тебе, что в Иране большинство жителей говорят именно на фарси, и что это и есть единственный государственный язык в Иране, и следовательно, что я была полностью права.
А ты, как всегда, по принципу "я не такая, я жду трамвая", хотела показать, что ты очень умная, и снова (как всегда) вляпалась.
А че такое «la lungua”? Лёгкое, что ли?
"Ля ЛУнгуа" - это такое ругательство на языке дари (Сопрано знает этот язык в совершенстве).
"Ля Лунгуа" кричат афганские крестьяне, когда у них мак плохо растёт. ![]()
А может слово "лиНГВИстика" даётся Сопрано так трудно, что она бессознательно мимо клавиш промахивается...
А вот тот самый "памятник" лиНГистке Сопрано:
Не лингвист я. Eсли по буквам перевести с итальянского, будет "лингуист" :-))
Как же помню, вы тогда в первый раз надели юбку и побежали к соседке за советом, о чём и заявили здесь! 1. Я ещё хотела с вашей соседкой по телефону переговорить по поводу некоторых вопросов грамматики. Bы отказались. Чего вы боитесь, что так высветится часть города в которой вы проживаете. То, что вы больной неудачник ясно каждому.
2. Далее, вам предлагала провести урок немецкого языка в языковой школе, но вы и здесь впали в отчаяние и страх, от неуверенности в своих знаниях грамматики, после чего исчезли! Уж больно противоестественно, для автора уникальных методик.
PS: Как бы вы не хулили "цуцика", но юбку,
в отличии от вас он ещё не надевал и движения в зад происходят у него по совсем другим причинам!
Наконец-то ваш ответ, в котором более 2-х предложений.
В транслите пишу, опять сам исправляет зараза. ( in italiano vuol dire la lingua, no lungua).
А у вас какой-то бессвязный поток речи со множеством ошибок как на русском, так и на других языках
Что ж вы не исправляете.![]()
В сравнении с вашими комментариями, только Эллочка Людоедка была более сжатой в выражениях.![]()
Редкостно тёмная бабёшка. Не дама, нет. Полная глухомань. Будешь обо мне гутарить, пренебрегу. Неисправимая темнота без обаяния. Мне даже не халь. Не имеет мсысла.Отсутствие обаяния - потеря. Не наверстаешь. Не обаятельная. Вряд ли чем исправишь. И то не в этой жизни.
Mensch! Так кто-то должен озаботиться коррекцией бессвязицы и бессмыслицы?
Приставки "бес" в русском языке никогда не было... Lambada
Ещё одна базарная бабёнка? Вот как хорошо, что вам дремучему хоть иногда можно вставить словечко, не можете мимо пройти, бедолага.
Да вы никак решили конкуррентом германтренеру стать?
Мне даже не халь.
sorry! Не халь, это дари или фарси?
Будешь обо мне гутарить, пренебрегу.
Это мне угрозы, виртуально, какая удивительная способность, вы телепат?
От вас мне защищаться или от вашего "не халь",
форум-открытая книга, каждый своё мнение высказывает..., или только вам даны эксклюзивные права на собственное мнение?
Где твоя зашита?
... не знаю что у вас там зашито, честное слово, но соболезнования думаю тебе сегодня самому пригодятся!
Я на ваши ошибки, как и другие закрывала глаза, но, как преподавателю должно быть неприлично так часто ошибаться.
Мы заняты делом и это главное. А хорошие плоды, в любом их проявлении это радость.
Приставки "бес" в русском языке никогда не было... Lambada
https://vsfedotov.com/abc/
БеЗсмысленно и беЗпощадно! Я оставлю здесь выдержку из Вашего источника:
«БЕС» — приставка, внедрённая в русский язык в 1921 году Луначарским вопреки правилам русского языка. Это правило внедрено специально, чтобы презираемого беса восхвалять и превозносить.</p>
Тихо сами с собою ведёте беседу, зато на публичном форуме. То-то народ над вами веселится
Вы, не народ? Bас уже не раз попрекали за вашу заносчивость. Пока я отвечаю на комментарии мне. Вы слишком много преувеличиваете раздражительная дама, Горе-преподаватель. Поучайте лучше ваших пaучат. Удачи!
Ну источник не мой, я его лишь указала.
«БЕС» — приставка, внедрённая в русский язык в 1921 году Луначарским вопреки правилам русского языка. Это правило внедрено специально, чтобы презираемого беса восхвалять и превозносить.
Richtig!
Сама тема шизофреническая.
Примеров двуязычного населения масса: Южный Тироль, датский язык в районе Фленсбурга и многие турки в Германии, Бельгия на пересечении голландского и французского, бывшие союзные республики (по крайней мере раньше) и т.п.






