Правильный перевод на русский
Пожалуйста, скажите, как перевести на ПОНЯТНЫЙ русский такие слова, как KAUTION и PROVISION
KAUTION - залог
PROVISION - комиссионные
KAUTION - залог
PROVISION - комиссионные
Я поражена вашими знаниями!
А вы можете и меня научить пользоваться немецко-русским словарём? ![]()
вам словарь не поможет....
Ich finde, dass es schon so weit ist und Sie sollen sich überlegen, eine professionelle Hilfestellung aufzusuchen, denn ihre Persönlichkeitsstörungen offensichtlich sind.
вам словарь не поможет....
Ich finde, dass es schon so weit ist und Sie sollen sich überlegen, eine professionelle Hilfestellung aufzusuchen, denn ihre Persönlichkeitsstörungen offensichtlich sind.
Abgesehen vom insgesamt schiefen Satz, eine unmittelbar erforderliche Korrektur im Sinne der deutschen Sprache:
"... denn Ihre Persönlichkeitsstörung (ohne Mehrzahl) ist offensichtlich". (порядок слов после "denn").
Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel.
Я поражена вашими знаниями!
А вы можете и меня научить пользоваться немецко-русским словарём?
Вы как предлагаете ответить на вопрос топикстартера?
Телефонка, телефонка, ...
Вы как предлагаете ответить на вопрос топикстартера?
Я ничего не предлагаю, а только восхищалась умением гражданки
russinmdl пользоваться немецко-русским словарём, и просила её научить меня этому.
Не понимаю, почему моя простая человеческая просьба наталкивается на этом форуме на некоторую иронию и даже сарказм.
Я скромная деревенская девушка, и никаких задних мыслей, или (боже упаси) "движения в зад" у меня не было.
просто по руский: Kaution- вернут после выезда из квартиры... Provision- плата за поиск квартиры, не вернётся... вот самое простое объяснение...
ps: не надо мне писать про то что всю сумму вернут от каутион или нет.. это не тема вопроса:-)))