Какой уровень немецкого позволяет комфортно смотреть худ.фильмы
вот долблю уже немецкий который год, а худ фильмы смотреть до сих пор не могу, просто не понимаю, что говорят. Очень быстро, непонятные выражения плюс диалекты. Так, отрывочные слова или куски фраз выхватываю, короткие простые предложения. очень редко предложения длинные целиком. И мотивация сразу падает дальше смотреть фильм.
С новостями на хохдойче или научными передачами проблемы нет. В чем дело может быть? На каком уровне фильм просто смотрится и наслаждаешся и понимашь 100 процентов, как на русском?
Начала понимать все на 100% как на русском после того, как посмотрела сериал из 10 сезонов, 200 серий по 50 минут на немецком с субтитрами. Язык был В1 тогда.
Говорить тоже стала заметно лучше, потому что куча словосочетаний запомнились.
Амазон прайм в помощь.
вот долблю уже немецкий который год, а худ фильмы смотреть до сих пор не могу, просто не понимаю, что говорят
Для этого надо минимум 3 года постоянного занятия языком и жизни в Германии.
Но если реально, то... только годиков эдак через десять, в зависимости от способностей и обстоятельств.
Слегка по немецки чирикать на бытовом уровне можно и за год научится.
А вот для "свободно" - это надо на этом языке "жить" долгие годы.
Хотя, на удивление, вам встретится масса русскоязычных, которые уже через 5 лет в Германии выпячивают грудь и заявляют "а я знаю свободно". Но если копнуть их "свободно" поглубже - попросить их пойти переводчиком на деловую встречу, или перевести синхронно фильм - то многие сразу "сдуются", и выяснится, что им ещё очень далеко до свободного владения языком.
свободно владеть и переводить -разные вещи
Возможно.
Но эти вещи близкие, и вы понимаете о чём я говорю.
Один год - это очень мало. Даже если весь этот год интенсивно учить иностранный язык.
Да и три года тоже мало. Вот начиная лет с пяти можно гворить о каком-то приемлимом знании. Это при условии, что человек живёт в стране и активно применяет изучаемый язык.
А бывает, что и через 10 лет люди, которые учили язык исключительно по книгам, и мало общались с немцами, по большому счёту не владеют нормальной разговорной речью, и только и способны разве что вести пространные дискуссии на общеполитические темы, как буд-то они на телевидении выступают.
В жизни гораздо важнее уметь сказать по немецки "У моей кошки блохи", чем "Внешняя политика Германии".
на удивление, вам встретится масса русскоязычных, которые уже через 5 лет в Германии выпячивают грудь и заявляют "а я знаю свободно".
Я не знаю как, но сам видел людей, которые через пару лет приезда в Германию с нулевым немецким ( и не особо развитые интеллектуально) преспокойненько тарахтят на любые темы с кем хотят, смотрят и ржут немецкие комедии и даже на дискотеках среди грохота музыки вешают лапшу девкам немкам и даже успешно. Как они это делают для меня загадка.
смотрят и ржут немецкие комедии
Смотреть и ржать это одно дело, а понимать совсем другое.
Откуда у вас такая уверенность, что если они ржут, то они понимают?
Чтобы проверить, понимают они или нет, надо попросить такого "понимальщика" в качестве доказательства его "понимания" записать все фразы из этого фильма на бумагу.
То есть, он может проигрывать этот фильм по одному предложению, записывать, и дальше проигрывать.
И в итоге выяснится, что он на весь фильм не понимает как минимум 5 - 7 (а то и больше) выражений, ну и ,соответственно, не сможет их записать.
А когда вы его припрёте к стене, и спросите "а чего же ты тут ржал, если не понимаешь", он вам ответит, что он мол общее направление фильма понял, поэтому и ржал.
Так что не надо особо верить большинству таких "понимальщиков".
надо попросить такого "понимальщика" в качестве доказательства его "понимания" записать все фразы из этого фильма на бумагу.
Этого не сделают и многие коренные немцы по причине диалектов.
Как они сами признаются, они понимают, но воспроизвести не смогут.
Этого не сделают и многие коренные немцы по причине диалектов.
Как они сами признаются, они понимают, но воспроизвести не смогут.
А понимают ли они реально, или им только кажется, что они понимают... и они потом сами себя убеждают, что "понимают"?
Говорить "понимаю" и понимать действительно - это говоря не только об иностранных языках, но и более шире, вообще за жизнь", это как реально оценить себя - без хвастовства, кто ты есть в жизни.
Некоторые люди занижают свои достоинства и качества, хотя заслуживают гораздо больше уважения, чем оно у них есть.
Некоторые оценивают себя вполне трезво и реально.
А есть толпа людей, которые всегда и во всём себя переоценивают. Некоторые просто по дурости, а многие вполне намерено.
Жизнь просто людей заставляет врать и переоцениват себя.
Надо врать в школе, чтобы получить хорошую оценку.
Надо врать при составление резюме для приёма на работу.
Надо врать при знакомстве с потенциальным мужем/женой при первом знакомстве. Врать конечно в меру, но врать.
Сидя за столом в компании полузнакомых людей, и видя (и слыша) перед собой явного идиота или дуру, нельзя сказать им прямо, что они идиоты, потому что тогда все эти милые посиделки кончатся, и начнётся скандал...
Апофеоз вранья - это понятие "политческая корректность". Никто вменяемый не поедет добровольно жить в Африку, Сирию, или Индию, но все трещат про эти "милые" Naturvölker, и какие они все "милые" и "чудные".
Немцы спасают редкие виды лягушек, и запрещают освоение земли под строительство, а сами в тот же день травят у себя дома тараканов диклофосом. Где же справедливость? Почему жизнь лягушки ценнее жизни таракана???
Поэтому наивно ожидать честности при самооценки людей самих себя что касается знания иностранных языков.
Люди, правительства, телевидение и газеты беспардонно врут друг другу каждый день в глобальных мировых вопросах, а что уж тут говорить об иностранных языках...
Ну и наглости и песпардонности людей конечно тоже нет предела.
В российском интернете есть столько обьявлений учителей немецкого языка, которые якобы "владеют немецким в совершенстве", никогда даже не жив в Германии, что я, прожив в Германии много лет, начинаю думать, что наверное я что-то делаю неправильно, и что у меня комплекс неполноценности, потому что я никогда не говорю о себе, что владею немецким в совершенстве.
Это я всё к тому, что для некоторых людей, спокойно и честно сказать "да не знаю я немецкого толком, и мало что понимаю из того что немцы говорят", это хуже чем удавиться, или застрелиться.
Особенно этим "страдают" те, у кого уже есть какой-нибудь сертификат (от A1 и до С2).
Они считают, что если их враньё (то есть их мнимая "правда") подтвержено документально, то это уже не враньё, а правда.
Как они этот сетификат получили - это ещё та...отдельная история... Может экзаменоторы были пьяны, а может экзаменаторы знали немецкий ещё хуже чем те, кого они экзаменуют...
Выбирайте любую женскую мелодраму и вперед. Они обычно длинные, занудные и говорят в них много. Самое то.
Где выбирать то? На ютубе и в контакте нет полностью никаких сериалов на немецком, да еще и с субтитрами. Так, отдельные серии валяются без субтитров, качества съемки на калькулятор, пиксели в полэкрана и звук как из подвала.
Знаем мы таких тарахтунов на немецком через несколько лет после приезда, ни правильного произношения слов, я уже не говорю о неправильном произношении артиклей в нужном роде, определен. или неопредел., к тому же нет нужных предлогов, разделяемые глаголы и т.д. Знание этих мелочей и автоматическое правильное произношение это для меня хороший немецкий, а это достигается со временем, а набор слов без правильной постановки и соединяющих/служебных слов это не предложение. Я на своём примере скажу, что через 4 года, я болтаю быстро не успевая учесть, поставив иногда правильно артикль, а любому немцу это сразу слышно, поэтому в этом деле нужно лучше не тарахтеть, а вдумываться что произносишь, пока с годами этот процесс не ускорится... И да спросите для интереса у любого умника
какого рода то или иное существительное? И весь немецкий будет на лицо. Хотя может некоторым девушкам нравится слышать "ты такой красивый женщина")