Вход на сайт
Bis dann
288
NEW 03.05.05 23:53
Девочки, мальчики,
как бы вы расположили по удаленности во времени и степени вероятности встречи?
Bis gleich, bis dann, bis später, bis nachher?
Спасибо

как бы вы расположили по удаленности во времени и степени вероятности встречи?
Bis gleich, bis dann, bis später, bis nachher?
Спасибо
NEW 04.05.05 01:09
в ответ Die Glueckliche 03.05.05 23:53
на мой взгляд, _существенная_ разница есть только в случае с "bis gleich", потому что имеется в виду очень короткий промежуток времени, наприемр, когда звонишь соседу и говоришь, что сейчас к нему зайдешь, то заканчиваешь разговор именно так.
остальные три варианта практически равнозначны: bis dann/bis später/bis nachher.
наверняка есть какие-то региональные и/или соц. различия.
acqua in bocca!
остальные три варианта практически равнозначны: bis dann/bis später/bis nachher.
наверняка есть какие-то региональные и/или соц. различия.
acqua in bocca!
posso, ma non voglio...
NEW 04.05.05 06:44
в ответ LuceLunare 04.05.05 01:10
Я сталкивалась с bis dann, когда встреча уже была наменчена. В случае с bis nachher тоже. Меня тут только несколько удивило употребление одной знакомой bis später в случае, когда никакой встречи или чуть более позднего контакта не было запланировано.
NEW 04.05.05 10:13
в ответ Die Glueckliche 03.05.05 23:53
Для <bis gleich> и <bis nachher> встреча может быть назначена.
Например если договариваешься по телефону, что-то подойти забрать, заглянуть к примеру после магазина в гости. Другая ситуация: ид╦те после спорта в переодевалку, мужской пол в свою, женский в свою, после вам по пути на трамвай или пешком, тогда тоже можно применить что-то из этих двух выражений.
<Bis dann> и <bis später> могут употребляться для более отдал╦нной встречи, договариваться или знать о которой не обязательно, это синонимы.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
Аугсбург и его окрестности
Например если договариваешься по телефону, что-то подойти забрать, заглянуть к примеру после магазина в гости. Другая ситуация: ид╦те после спорта в переодевалку, мужской пол в свою, женский в свою, после вам по пути на трамвай или пешком, тогда тоже можно применить что-то из этих двух выражений.
<Bis dann> и <bis später> могут употребляться для более отдал╦нной встречи, договариваться или знать о которой не обязательно, это синонимы.
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
Аугсбург и его окрестностиБудьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
NEW 04.05.05 10:16
в ответ Die Glueckliche 04.05.05 06:44
<Bis später> - До скорого, как правило в течении того-же дня.
<Bis gleich> - В принципе то же самое, но оттенок лежит на самое ближайщее время
<Bis nachher> - Предполагаемая встреча привязана к какому-то событию и произойд╦т после него. Тут важен контекст. Без него фраза теряет смысл.
<Bis dann> - обычно тоже в контексте, хотя и не обязательно. Имеется ввиду до следующей встречи.
_____________________
Ахенский клуб
К╦льн, как много в этом звуке...
<Bis gleich> - В принципе то же самое, но оттенок лежит на самое ближайщее время
<Bis nachher> - Предполагаемая встреча привязана к какому-то событию и произойд╦т после него. Тут важен контекст. Без него фраза теряет смысл.
<Bis dann> - обычно тоже в контексте, хотя и не обязательно. Имеется ввиду до следующей встречи.
_____________________
Ахенский клуб
К╦льн, как много в этом звуке...
NEW 04.05.05 17:09
в ответ Die Glueckliche 03.05.05 23:53
Alles nach meinem Gefühl:
Bis später - etwa wie bis nachher, nur daß die Zeit des nächsten Treffens eventuell nicht feststeht.
Bis gleich - Bis in ein Paar Minuten oder ner Stunde
Bis nachher - man trifft sich später noch am selben Tag (oder in der selben Nacht ;))
Bis dann - bedeutet mittlerweile nicht viel mehr als tschüss
Кстати, можно сказать "до потом"?
Bis später - etwa wie bis nachher, nur daß die Zeit des nächsten Treffens eventuell nicht feststeht.
Bis gleich - Bis in ein Paar Minuten oder ner Stunde
Bis nachher - man trifft sich später noch am selben Tag (oder in der selben Nacht ;))
Bis dann - bedeutet mittlerweile nicht viel mehr als tschüss
Кстати, можно сказать "до потом"?
NEW 04.05.05 17:27
в ответ airet 04.05.05 17:16
Официально не говорят, а если хочется поприкалываться, то почему бы и нет? 
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
Аугсбург и его окрестности
Будьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
Аугсбург и его окрестностиБудьте счастливы тем, что имеете продолжая добиваться того, чего хотите.
NEW 04.05.05 17:34
в ответ ska-fan 04.05.05 17:09
В ответ на:Кстати, можно сказать "до потом"?
не бойся! можно :))) я еще в России когда была, так часто говорила (или "до потома!")..... люблю я "новые" слова и выражения 8)
единственное замечание: в официальной обстановке так все-таки не говори :)
acqua in bocca!
posso, ma non voglio...
NEW 04.05.05 18:09
в ответ ska-fan 04.05.05 17:09
Вот, знакомая эта опять в емэйле написала bis später! Интересное кино, судя по всему она имеет в виду, "до следующего мэйла(звонка)", "до скорого", то есть своего рода уверенность, что следующий контакт будет иметь место быть в ближайшем будущем. Типа "Не пропадай!" что-ли.
Для меня это правда прозвучало как "Ну нам сегодня делать нечего, напишем потом (später то-бишь) еще пару-трешку мэйлов!".
А "до потом" - хорошо звучит!
Для меня это правда прозвучало как "Ну нам сегодня делать нечего, напишем потом (später то-бишь) еще пару-трешку мэйлов!".
А "до потом" - хорошо звучит!






