Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Помогите перевести

427  
  fitnik прохожий15.09.17 09:54
NEW 15.09.17 09:54 

Помогите перевести поздравление на свадьбе на аборигеновский лад:


любите друг друга, понимайте друг друга, берегите друг друга


#1 
Kilroy прохожий15.09.17 10:49
Kilroy
NEW 15.09.17 10:49 
в ответ fitnik 15.09.17 09:54

Если дословно, то : Liebt einander, versteht euch gut, passt gegenseitig auf euch auf.

Ну и конечно "ГОРЬКО!"

Kilroy was here
#2 
  fitnik прохожий15.09.17 12:30
NEW 15.09.17 12:30 
в ответ Kilroy 15.09.17 10:49, Последний раз изменено 15.09.17 15:49 (fitnik)

aufpassen мне не очень нравиться.

#3 
Kilroy прохожий15.09.17 13:29
Kilroy
NEW 15.09.17 13:29 
в ответ fitnik 15.09.17 12:30
И aufpassen мне не очень нравиться

Можно заменить синонимом "beschützen". Или "sich kümmern".

Kilroy was here
#4 
dieter72 патриот15.09.17 13:37
NEW 15.09.17 13:37 
в ответ fitnik 15.09.17 09:54

Liebt einander, versteht einander und schont einander.

#5 
Starkstrom прохожий15.09.17 15:07
Starkstrom
NEW 15.09.17 15:07 
в ответ fitnik 15.09.17 09:54

Привет,

это как небольшая пословица.

по-моему правильный разговорный немецлий :

Вариант : Liebt einander, Versteht einander, und passt aufeinander auf. немного поэтичен.

а лучше : Liebt Euch, Versteht Euch, und passt auf Euch auf.

ну да "beschützt Euch, kümmert Euch um einander" тоже возможно, но отнюдь не "schont Euch", лучше всего "passt auf Euch auf"

это мое немецкое мнение.......улыб

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
#6 
  fitnik прохожий15.09.17 15:27
NEW 15.09.17 15:27 
в ответ Starkstrom 15.09.17 15:07

а вместо третьего что-нибудь с gnädig sein?

#7 
  Wodan завсегдатай15.09.17 19:45
15.09.17 19:45 
в ответ fitnik 15.09.17 15:27

Из Библии сокращение:


Ertragt euch gegenseitig und vergebt einander, wenn einer dem andern etwas vorzuwerfen hat.


Vor allem aber liebt einander, denn die Liebe ist das Band, das alles zusammenhält und vollkommen macht.


Seid dankbar!


Belehrt und ermahnt einander in aller Weisheit!


#8 
Starkstrom прохожий17.09.17 11:55
Starkstrom
NEW 17.09.17 11:55 
в ответ fitnik 15.09.17 15:27

ну друг мой, извини ,я не изучаю русский язык долго. Я ещё не могу полностью выразить все отлично.

А я знаю немецкий язык очень хорошо.

"gnädig" это слово из "средневековья", не более разговорный язык, только для фильмов и стихов и ироническое значение. ( Женщина говорит: "Könnte der gnädige Herr mal den Müll wegschaffen ?") понимаешь?

я думаю, буквальный перевод не важен. Если тебе не нравится "passt auf Euch auf".....( но на мой взгляд, идеальный перевод)

то возможно " vertraut Euch " , bzw " habt Vertrauen zu einander"


Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
#9 
dirly-du коренной житель17.09.17 12:29
dirly-du
NEW 17.09.17 12:29 
в ответ Starkstrom 17.09.17 11:55

да, расслабься, в русском это слово имеет точно такое же значение и употребляется в аналогичных ситуациях, просто тут не все русским языком владеют.

#10 
  fitnik прохожий18.09.17 16:15
NEW 18.09.17 16:15 
в ответ Starkstrom 17.09.17 11:55, Последний раз изменено 18.09.17 17:28 (fitnik)

Большое спасибо. Я уже выбрал (то, что Вы предложили).

Вы меня не поняли с тем глаголом. Я имел ввиду не значение этого слова, а "звучание" его и... с двумя auf (в четырёх словах). Поняли, о чём я? Мне понравилось в более поэтичной форме, но само это слово не показалось мне поэтичным из-за этих получающихся двух auf.

Не знаю откуда Вы, но я для себя давно сделал вывод: хуже человека -"совка" нет на нашей планете. У вас всё в порядке up. Если у Вас русский не родной и Вы не выросли в "совке", попробуйте догадаться, почему я это вспомнил.

#11