обращаюсь не к критиканам , а к специалистам , знающим нем. яз ! где ошибки?
Вы сами себя унижаете. Занимаясь ненужным делом. И хотите, чтобы другие этим занимались. Потому что вам ваша гордыня (или что-то ещё?) не позволяет признать бесполезность и ненужность вашего занятия. Еще и обижаетесь, как девочка, на правду, которую вы считаете незаслуженной критикой.
Мне часто встречается вариант zu anerkennen от носителей языка более старшего поколения. И я всегда воспринимал этот вариант как корректный, даже не задумываясь, что он может быть ошибочным (если учитывать правило с отделяемой приставкой).
Решил заглянуть в Дуден. И действительно. Вариант zu anerkennen - корректен.
Возможно, я сама устаревшая, но:
Aber: Im Infinitiv mit zu bleibt es stets beim Muster der trennbaren Verben, d.h., das Wort zu wird nie getrennt vorangestellt, sondern stets zwischen Verbzusatz und Grundverb gesetzt, allerdings mit beiden zusammengeschrieben.
Nicht möglich "Er
dachte gar nicht daran, ihre Überlegenheit zu anerkennen". Sondern nur:
"Er dachte gar nicht daran, ihre
Überlegenheit anzuerkennen".
https://books.google.de/books?id=wjxTIqjkdnIC&pg=PA129&lpg...
Und die Häufigkeit: "anzuerkennen" - 2.180.000 Ergebnisse; "zu anerkennen" - 29.000 Ergebnisse
Но не мы первые это обсуждаем:
(*ich kenne aus meiner Sprachumgebung nur die Formulierung "anzuerkennen". https://forum.wordreference.com/threads/anzuerkennen-zu-an...)
К этому упражнению нет ключей
Хотите я вам скину учебники, по которым я занимаюсь? У меня есть уровни A1 - B1. Посмотрите на эту серию здесь - https://www.hueber.de/menschen.
Судя по тому упражнению, которое вы скинули, мой учебник во много раз интереснее :) Хотя, может у вас уже уровень от B2.
to Pigmalion : Sagen Sie bitte а почему в 3м предл-ии sei должен быть ? --Napoleon behauptete, dass seine Armee die beste auf der Welt war, und versprach, bereits nach einem Monat in Moskau zu sein. это предл-е ок или нет ?
sei - потому что он утверждал, что "армия является лучшей" (но можно было бы и ist)
war - тогда бы она являлась лучшей в прошедшем времени
Вы беретесь за задание, которое под силу людям с уровнем не только не меньше С2, но и обладающим навыками перевода. Вместо того, чтобы реально изучить азы языка, вы пытаетесь как вам уже здесь писали, покорить джомолунгму.
тогда учите немецкий, делайте упражнения, читайте, пишите, но не переводите. Это не способ учить немецкий, что ж вы никак это не поймете. Перевод -это особая отрасль и занятие для тех, кто УЖЕ знает язык, а не учит. Вы ничего не выучите таким образом, поскольку лексика здесь совершенно ненужная в повседневной жизни и грамматикой вы толком не занимаетесь.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Hier sind Sie aber im Recht, denn Tern ist eigentlich eine Fachfrau, doch in diesem Falle heißt es nicht einmal so.
Sie bezweifeln auch meine Qualifikation, was diese freilich nicht mindert. Es kommt einer aus der Liga "Lederner Ball" und sagt: "Herr Löw, Sie verstehen definitiv nichts vom Fußball!"
