Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

я учу немецкмй

1022  1 2 все
Tamaramel прохожий25.08.17 12:56
Tamaramel
25.08.17 12:56 

Тамара Мельникова великолепно владеющие немецким, проверьте, пожалуйста, мой перевод и исправьте ошибки,,,,,,,24 июня 1812 года Наполеон решил перейти Неман и начать войну против России. Он надеялся быстро захватить Москву и тем самым принудить Россию признать свое поражение. Наполеон утверждал что его армия является лучшей в мире и обещал уже через месяц быть в Москве.Не останавливаясь, он продвигался вперед .Но русский народ не раздумывая поднялся против французов . Казалось, вся страна приняла участие в этой борьбе . Русские солдаты и офицеры поклялись тогда сражаться до последнего вздоха.Наполеон пришел победить , но после битвы под Бородином он вынужден был признать силу русской армии. После Бородино французская армия была не в состоянии оправиться от потерь . Вместо того чтобы просить мира, русские сами начали наступать.Когда лев Толстой писал роман Война и мир , он решил посетить поле битвы. В сентябре 1876 года он имел возможность на месте набросать план битвы . Толстой пытался показать в романе подвиг всего русского народа . Ему удалось весьма правдиво изобразить войну и общество 1812 года. Мы продолжаем чтить память наших славных предков.

-------------------
24. Juni 1812 Napoleon entschied Napoleon den Neman zu heruberkommen und einen Krieg gegen Russland zu beginnen . Er hoffte Moskau schnell zu erbeuten und damit zwingen Russland eine Niederlage zu anerkennen . Napoleon behauptete, dass seine Armee die beste der Welt ist und er versprach bereits nach einem Monat in Moskau zu sein.Ohne anzuhalten, tastete er sich vorwärts .Aber das russische Volk ohne zu zögern, erhob sich gegen die Franzosen . Es schien das ganze Land an diesem Kampf zu teil nahm . Die Russische Soldaten und Offiziere schworen dann zu kämpfen bis zum letzten Atemzug.Napoleon kam zu besiegen , aber nach der Schlacht bei Borodino er die Kraft der Russischen Armee dazu gezwungen wurde . Nach Borodino die französische Armee von Verlusten in der Lage sich erholen war . Anstatt zu bitten die Frieden, die Russen anfingen zu treten.Wenn Leo Tolstoi schrieb den Roman Krieg und Frieden , entschied er sich das Schlachtfeld zu besuchen . Im September des Jahres 1876 hatte er die Möglichkeit, vor Ort einen Schlachtplan zu skizzieren . Tolstoi versuchte, im Roman die Heldentat des Russischen Volkes zu zeigen . Es gelang ihm sehr wahrheitsgetreu darzustellen, den Krieg und die Gesellschaft von 1812. Wir fortsetzen die Erinnerung an unsere ruhmreichen Vorfahren zu ehren

#1 
Pygmalion местный житель25.08.17 16:24
NEW 25.08.17 16:24 
в ответ Tamaramel 25.08.17 12:56

"An der Spitze seiner 600.000 Mann starken Grande Armée überschreitet Napoleon am 24. Juni 1812 den polnisch-russischen Grenzfluss, die Memel. Der Krieg beginnt."

http://www1.wdr.de/stichtag/stichtag6698.html

#2 
Tamaramel прохожий27.08.17 13:25
Tamaramel
NEW 27.08.17 13:25 
в ответ Tamaramel 25.08.17 12:56

24. Juni 1812 entschied Napoleon den Neman zu heruberkommen und einen Krieg gegen Russland zu beginnen . Er hoffte Moskau schnell zu erbeuten , damit zwingen Russland eine Niederlage anerkennen . Napoleon behauptete, dass seine Armee die beste der Welt ist und er versprach bereits nach einem Monat in Moskau zu sein.Ohne anzuhalten, tastete er sich vorwärts .Aber das russische Volk ohne zu zögern, erhob sich gegen die Franzosen . Es schien das ganze Land an diesem Kampf zu teil nahm . Die Russische Soldaten und Offiziere schworen dann bis zum letzten Atemzug zu kämpfen.Napoleon kam zu besiegen , aber nach der Schlacht bei Borodino wurde er die Kraft der Russischen Armee dazu gezwungen . Nach Borodino war die französische Armee von Verlusten in der Lage sich erholen . Anstatt zu bitten die Frieden,treten die Russen anzufingen .Wenn Leo Tolstoi schrieb den Roman Krieg und Frieden , entschied er sich das Schlachtfeld zu besuchen . Im September des Jahres 1876 hatte er die Möglichkeit, vor Ort einen Schlachtplan zu skizzieren . Tolstoi versuchte, die Heldentat des Russischen Volkes im Roman zu zeigen . Es gelang ihm sehr wahrheitsgetreu darzustellen, den Krieg und die Gesellschaft von 1812. Wir fortsetzen die Erinnerung an unsere ruhmreichen Vorfahren zu ehren. - Это правильный перевод текста? проверьте, пожалуйста

#3 
Tschingishan1 коренной житель27.08.17 13:59
Tschingishan1
NEW 27.08.17 13:59 
в ответ Tamaramel 27.08.17 13:25
Это правильный перевод текста? проверьте, пожалуйста

Нет, это не правильный перевод текста. Настолько не правильный, что даже проверять в лом.

Любовь моя вечна!
#4 
Tamaramel прохожий31.08.17 10:56
Tamaramel
NEW 31.08.17 10:56 
в ответ Tschingishan1 27.08.17 13:59

да, я знаю, что делаю ошибки, но мне очень нравится немецкий, и такой комментарий как Ваш не отобьет у меня желания продолжить занятие немецким, Я просто спросила совета у того , кто мог бы проверить и указать на ошибки

#5 
delta174 патриот31.08.17 12:01
delta174
NEW 31.08.17 12:01 
в ответ Tamaramel 31.08.17 10:56

Тамара, вы не поняли Чингисхана. Он хотел сказать, что немецкий надо учить пошажно-поэтапно, а если с вашим уровнем спортивной подготовки лезть на Цугшпитце, то опытный инструктор туда вас и не пустит, вместо того, чтобы перекладывать за вас ваш рюкзак.

#6 
Tamaramel прохожий31.08.17 16:42
Tamaramel
NEW 31.08.17 16:42 
в ответ Tamaramel 31.08.17 10:56

а сейчас в переводе есть ошибки? Проверьте, кто разбирается, bitte......

24 июня 1812 года Наполеон решил перейти Неман и начать войну против России. -Am 24. Juni 1812 beschloss Napoleon den Neman zu herüberkommen und einen Krieg gegen Russland zu beginnen .
Он надеялся быстро захватить Москву и тем самым принудить Россию признать свое поражение. -Er hoffte Moskau schnell zu erobern und damit zwingen Russland eine Niederlage zu anerkennen .
Наполеон утверждал что его армия является лучшей в мире и обещал уже через месяц быть в Москве. - Napoleon behauptete, dass seine Armee die beste der Welt war und er versprach bereits nach einem Monat in Moskau zu sein.
Не останавливаясь, он продвигался вперед .-Ohne anzuhalten, weiterkam er .
Но русский народ не раздумывая поднялся против французов . -Aber ohne zu zögern, erhob das russische Volk sich gegen die Franzosen.
Казалось, вся страна приняла участие в этой борьбе . -Es schien, das ganze Land an diesem Kampf nahm teil .
Русские солдаты и офицеры поклялись тогда сражаться до последнего вздоха. - Die Russische Soldaten und Offiziere schworen dann bis zum letzten Atemzug zu kämpfen.
Наполеон пришел победить, но после битвы под Бородином он вынужден был признать силу русской армии.
Napoleon kam zu besiegen, aber nach der Schlacht bei Borodino war er die Kraft der Russischen Armee genötigt zu gezwungen.
После Бородино французская армия была не в состоянии оправиться от потерь . -Nach Borodino war die französische Armee eigentlich nicht über Verlusten weggekomen .
Вместо того чтобы просить мира, русские сами начали наступать. Anstatt die Frieden zu bitten, anfingen die Russen einen Angriff zu führen.
Когда Лев Толстой писал роман Война и мир, он решил посетить поле битвы. Während Leo Tolstoi schrieb den Roman "Krieg und Frieden", entschied er sich das Schlachtfeld zu besuchen .
В сентябре 1876 года он имел возможность на месте набросать план битвы .-Im September des Jahres 1876 hatte er die Möglichkeit, vor Ort einen Schlachtplan zu skizzieren .
Толстой пытался показать в романе подвиг всего русского народа . -Tolstoi versuchte, im Roman die Heldentat des Russischen Volkes vorzuführen.
Ему удалось весьма правдиво изобразить войну и общество 1812 года. - Es gelang ihm sehr wahrheitsgetreu den Krieg und die Gesellschaft von 1812 darzustellen
Мы продолжаем чтить память наших славных предков. -Wir fortsetzen die Erinnerung an unsere ruhmreichen Vorfahren zu ehren.

#7 
antondo знакомое лицо31.08.17 17:59
antondo
NEW 31.08.17 17:59 
в ответ Tamaramel 31.08.17 16:42

Тамара, у вас грубые ошибки, причём ошибки в управлении глаголов (bitten um ...), ошибки в склонении существительных die russischen Soldaten ...), ошибки с предлогами, ошибки с порядком слов. И это я только что сам заметил, со своим плохеньким С1 (реально плохеньким, еле-еле получил его).


Глаголы типа behaupten выбирать для перевода - нужно понимать, что он означает реально в немецком языке, в каком контексте он обычно используется, а не просто из словарика брать.


Встаньте ваш текст в Word с проверкой немецкой грамматики - он вам многие ваши ошибки покажет.

#8 
Tamaramel прохожий31.08.17 18:04
Tamaramel
NEW 31.08.17 18:04 
в ответ antondo 31.08.17 17:59

спасибо

#9 
delta174 патриот31.08.17 18:08
delta174
NEW 31.08.17 18:08 
в ответ Tamaramel 31.08.17 18:04

Там и с русской стилистикой всё очень напряжённо.

Тамара, вы хотите побудить людей, знающих немецкий язык, полностью переписать ваш текст. Вам это для чего-то надо. А им для чего? Со скуки только. Ждите скучающих; авось перепишут и авось правильно.

#10 
Tamaramel прохожий31.08.17 18:10
Tamaramel
NEW 31.08.17 18:10 
в ответ antondo 31.08.17 17:59

почему behaupten не подходит ? вот пример: Sie behaupten, daß die utilitaristische Anschauung vom Ethischen zu niedrig gegriffen sei.

Они утверждают, что утилитаристский взгляд на этическое слишком прозаичен.

Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика

#11 
Tamaramel прохожий31.08.17 18:22
Tamaramel
NEW 31.08.17 18:22 
в ответ delta174 31.08.17 18:08

Если бы в учебнике были Ключи, то я бы не попросила помочь мне с текстом.Извините, что вызвала у Вас раздражение.

#12 
Tschingishan1 коренной житель31.08.17 18:34
Tschingishan1
NEW 31.08.17 18:34 
в ответ Tamaramel 31.08.17 18:22
Тётенька, тебе же Pygmalion дала ссылку на текст, первое предложение даже написала, ну не будь русацкой лохушкой, возьми хотя бы слова - переход границы - оттуда.

И так шаг за шагом переработай весь текст.

Любовь моя вечна!
#13 
Tschingishan1 коренной житель31.08.17 18:36
Tschingishan1
NEW 31.08.17 18:36 
в ответ Tamaramel 31.08.17 18:10
почему behaupten не подходит ? вот пример: Sie behaupten, daß die utilitaristische Anschauung vom Ethischen zu niedrig gegriffen sei.Они утверждают, что утилитаристский взгляд на этическое слишком прозаичен.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика

Сравнила ж...у с пальцем.

Любовь моя вечна!
#14 
Pygmalion местный житель31.08.17 22:31
NEW 31.08.17 22:31 
в ответ Tamaramel 31.08.17 18:22
Если бы в учебнике были Ключи, то я бы не попросила помочь мне с текстом.Извините, что вызвала у Вас раздражение.

Помимо того, что вам рано что-либо переводить, как тут уже писали, у вас абсолютно тупой исходный собственный текст, набор псевдо-патриотических штампов.

Когда что Наполеон решил и на что надеялся, вы не знаете и знать не можете, и ваше примитивное изложение исторических фактов никого не вдохновляет.

Мою ссылку, где сравнительно простым языком написано, какую реку Наполеон со своей армией перешел (а не решил перейти), вы проигнорировали.


Кроме того, даже при очень хорошем знании языка никогда не надо переводить самого себя.

Либо вы в состоянии адекватно выразить свои мысли на иностранном языке, либо придется соразмерять их выражение со своими возможностями.

#15 
Tamaramel прохожий01.09.17 06:20
Tamaramel
NEW 01.09.17 06:20 
в ответ Pygmalion 31.08.17 22:31

Это текст из учебника А Богданова. Хороший это текст или плохой - не об этом вопрос, не об его историческом или политическом значении. Задание- употребить инфинитивные конструкции, что я и пытаюсь сделать и надеюсь , что здесь на форуме есть специалисты, которые конкретно укажут мне на мои ошибки в тексте. а не будут злобствовать и обзываться , как ......

#16 
Tamaramel прохожий01.09.17 06:45
Tamaramel
NEW 01.09.17 06:45 
в ответ Tschingishan1 31.08.17 18:36

Учебный словарь

утверждать

несов. behaupten (h) что-л. A

  • Он утверждал, что... — Er behauptete, dass...
  • Он утверждал обратное— Er behauptete das Gegenteil.
#17 
delta174 патриот01.09.17 10:57
delta174
NEW 01.09.17 10:57 
в ответ Tamaramel 01.09.17 06:20

О! ну хотя бы стало ясно, что это был за цирк, а то: ребята, перепишите мне текст, а если не сделаете, то я вас массой задавлю.

Также стало окончательно ясно, что при уровне примерно А2 вы не разобрались в инфинитивных оборотах, да и порядком слов в предолжениях тоже сильно не заморочились. О неподстановке немецких слов вместо русских я умолчу. И вообще, мы с Чингисханом, а позже и с другим участниками, сказали по этому поводу ВСЁ. Вы посчитали это тупо наездом и решили просто переупрямить... да и с немецким языком вы так же поступаете хаха

#18 
antondo знакомое лицо01.09.17 15:33
antondo
NEW 01.09.17 15:33 
в ответ Tamaramel 01.09.17 06:45

"Буратино поразсмыслил малость и надумал произвести продажу своего учебника о грамматике и вырученные финансовые средства потрать на входной пропуск в театр, с участием кукол".


Вроде и по русски, и понятно, но никто так не говорит.

Лично моё имхо - behaupten - больше применяется в каком-то споре, где участников больше одного. А в том случае лучше было сказать банально dachte или glaubte.


Как для А2 - текст очень сложный.

#19 
dieter72 патриот01.09.17 15:38
NEW 01.09.17 15:38 
в ответ delta174 31.08.17 12:01
немецкий надо учить пошажно-поэтапно, а если с вашим уровнем спортивной подготовки лезть на Цугшпитце, то опытный инструктор туда вас и не пустит, вместо того, чтобы перекладывать за вас ваш рюкзак.

upflower

#20 
1 2 все