Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Трудности перевода. Могут ли шпикачки "подрумяниться"?

649  
mirdir посетитель23.08.17 20:08
NEW 23.08.17 20:08 
Последний раз изменено 23.08.17 20:11 (mirdir)

Хотел описать в письме небольшое воспоминание. В сознании сохранились образы, а не текст. А контексты в каждом языке - свои. Например - у нас колбаски могут и "подрумяниться". А в нем. языке пока не нашёл аналога. Похоже, они "коричнивеют" что ли !?
Если вы чувствуете смысловые аналоги и будет возможность подсказать, буду признателен.

Это начало, а продолжение мог бы прислать в личку, что бы не смешить народ. Может быть можно исправить особенно особенные фразы.:)


In der Sowjetunion auf dem Tisch gab es ein Gerat fur die Gewürze mit Salz und Senf. Nach dem Geschmack den Senf war sehr dicht - stark und strebte nach der braunen Farbe.

Dieses Gewürz mochte die Arbeiter in Betriebskantinen zu verwenden. Schließlich waren sie nur so stark, wie es Senf ist. Addieren es in die Knödel sind Sie schnattern und ein wenig zittern. Ich denke dass es die besondere Sorte - der Pfeffer senf war. Von einem seiner Art meine Augen waren mit Tranen abgeblendet werden.

Dieses Gewürz mochte die Arbeiter in Betriebskantinen zu verwenden. Schließlich waren sie nur so stark, wie es Senf ist. Addieren es in die Knödel sind Sie schnattern und ein wenig zittern. Ich denke dass es die besondere Sorte - der Pfeffer senf war. Von einem seiner Art meine Augen waren mit Tranen abgeblendet werden.

---

В Союзе на столах стоял прибор с солью и горчицей ядрёного призыва. Она была плотная стремилась к коричневому цвету.
Её употребляли работяги в заводских столовых такие же крепкие, как она. При этом, они крякали и слегка вздрагивали, добавляя её от случая к случаю в пельмени. Я думаю, что это был особый сорт - перечная горчица. От одного её вида у меня наворачивались слёзы.


При этом, они крякали и слегка вздрагивали добавляя её от случая к случаю в пельмени. Так и не смог перевести.




#1 
nesnakomka@ местный житель23.08.17 21:03
nesnakomka@
23.08.17 21:03 
в ответ mirdir 23.08.17 20:08

колбаски могут и "подрумяниться"


goldbraun werden, knusprig werden

#2 
mirdir посетитель23.08.17 21:27
NEW 23.08.17 21:27 
в ответ nesnakomka@ 23.08.17 21:03

Спасибо nesnakomka@

У меня был вариант goldbraun , но я не был уверен в цвете улыб Теперь дополню. Нет ли вариантов по выделенному выше предложению ?

#3 
delta174 патриот24.08.17 18:07
delta174
NEW 24.08.17 18:07 
в ответ mirdir 23.08.17 20:08
Schließlich waren sie nur so stark, wie es Senf ist. Addieren es in die Knödel ......

Ой-ёё-ёй! А давайте вы лучше вообще ничего не будете переводить, а?хммм

#4 
mirdir посетитель24.08.17 18:52
NEW 24.08.17 18:52 
в ответ delta174 24.08.17 18:07

Эти лавры не только мне. Но и четырём разным интернет транслейтерам. Предложения выбраны по принципу максимального распознавания текста этими программами. Понимая разницу между искусственным разумом я обратился за советом к естественному улыб. Благодарю за конструктивную критику. Пере - переведу улыб цитируемое.

#5 
delta174 патриот24.08.17 19:09
delta174
NEW 24.08.17 19:09 
в ответ mirdir 24.08.17 18:52

Тому, кто не знает язык, пользоваться онлайн-переводчиками противопоказано. Я своим ученикам запрещаю. Разрешаю только словарём, на худой конец.

#6 
mirdir посетитель24.08.17 19:23
NEW 24.08.17 19:23 
в ответ delta174 24.08.17 19:09, Последний раз изменено 24.08.17 19:44 (mirdir)

Извините, но если запрещать пользоваться транслейтерами тому кто не знает язык... Кто же может пользоваться ? - Неужели, тот кто знает язык ? Пусть программы так же обучаются в процессе перевода. Примерно лет через пять, к переводам стандартного соответствия вопросов не будет.

Это же не налоговый отчёт и даже не Манифест. улыб Просто зарисовка воспоминание 30 летней давности в благодарность бывшим со мной людям. Не обращаться же в агентство по переводам.

#7 
delta174 патриот24.08.17 20:03
delta174
NEW 24.08.17 20:03 
в ответ mirdir 24.08.17 19:23

Я знаю язык, и поэтому могу. Я загоняю текст в переводчик, чтобы потом не набирать каждое слово, а только редактировать. Но я знаю цену каждому глюку транслятора и умею ставить оный на место. Т.е. грубый сруб избы я превращаю в уютный дом, в котором могут жить поколения. Вы же избушку на курьих ножках да ещё с третьей ногою крокодила, в которой окон нет и свистит из всех не поддающихся конопачению щелей, считаете или выдаёте за жильё.

#8 
delta174 патриот24.08.17 20:08
delta174
NEW 24.08.17 20:08 
в ответ delta174 24.08.17 20:03

Вот полюбуйтесь.


В Советском Союзе на столе было устройство для специй с солью и горчицей. После вкуса горчица была очень плотной - сильной и стремилась к коричневому цвету.Эти специи могут использоваться рабочими в рабочих полотнах. В конце концов, они были такими же сильными, как и горчица. Добавьте его к пельменям, которые вы болтаете и немного дрожите. Я думаю, что это был особый вид - перцовая горчица. Из одного из моих глаз мои глаза были тускнели от слез.Эти специи могут использоваться рабочими в рабочих полотнах. В конце концов, они были такими же сильными, как и горчица. Добавьте его к пельменям, которые вы болтаете и немного дрожите. Я думаю, что это был особый вид - перцовая горчица. Из одного из моих глаз мои глаза были тускнели от слез.


Если честно, я думала, что будет ещё хуже. Но и этого люди не заслужили.

Ну или вот.

В Советском Союзе на столе появился прибор для специи с солью и горчицей. По вкусу горчица была очень плотная - сильно и стремился коричневого цвета.
Эта пряность любил использовать в эксплуатацию рабочих столовых. Ведь они были такими же сильными, как и горчичники. Его добавляют в пельмени они крякать и немного дрожат. Я думаю что это был особый сорт - перец горчица. От одного ее вида мои глаза были затеняются с слезах.
Эта пряность любил использовать в эксплуатацию рабочих столовых. Ведь они были такими же сильными, как и горчичники. Его добавляют в пельмени они крякать и немного дрожат. Я думаю что это был особый сорт - перец горчица. От одного ее вида мои глаза были затеняются с слезах.

Ну форменное безобразие, что!

Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной, одер?

#9 
mirdir посетитель24.08.17 21:20
NEW 24.08.17 21:20 
в ответ delta174 24.08.17 20:08

Благодарю, жаль ни один из искусственных интеллектов своевременно не указал мне правильный путь. Они пока несовершенны, всего лишь попытались помочь..

#10 
Taki патриот25.08.17 09:30
Taki
NEW 25.08.17 09:30 
в ответ mirdir 23.08.17 20:08
В Союзе на столах стоял прибор с солью и горчицей ядрёного призыва. Она была плотная стремилась к коричневому цвету.

Я и ваш русский особо не понимаю, что за прибор такой и смесь стремящаяся к коричневому цвету.хммм

#11 
mirdir посетитель25.08.17 17:27
NEW 25.08.17 17:27 
в ответ Taki 25.08.17 09:30, Последний раз изменено 25.08.17 17:28 (mirdir)

Taki

Это просто эмоц. зарисовка из памяти. Набор выглядел примерно так https://www.avito.ru/sankt-peterburg/posuda_i_tovary_dlya_... В моём случае была модель попроще. Верхний слой горчицы быстро менялся: от светло горчичного, к более плотным оттенкам коричневого и уплотнялся. При употреблении его сдвигали спец. ложечкой, которая была в некоторых банках. Смысл и интрига этого описания - в окончании письма. Это довольно забавный эпизод.

#12 
Pygmalion местный житель25.08.17 18:03
NEW 25.08.17 18:03 
в ответ mirdir 23.08.17 20:08
При этом, они крякали и слегка вздрагивали добавляя её от случая к случаю в пельмени. Так и не смог перевести.

Ничего не поняла. Кто крякал и вздрагивал, рабочие? А при чём тут Knödel?

Согласна с delta174.

#13 
mirdir посетитель25.08.17 18:16
NEW 25.08.17 18:16 
в ответ Pygmalion 25.08.17 18:03

Видимо, это мой ошибочный перевод слова "пельмени".

#14 
Pomeranez коренной житель25.08.17 22:25
NEW 25.08.17 22:25 
в ответ mirdir 25.08.17 18:16
Видимо, это мой ошибочный перевод слова "пельмени".

Зачем сие переводить? Пельмени есть и в Дудене, и в продаже под оригинальным названием:

http://www.duden.de/suchen/dudenonline/Pelmeni

#15 
mirdir посетитель26.08.17 23:42
NEW 26.08.17 23:42 
в ответ Pomeranez 25.08.17 22:25

Pomeranez

Благодарю за пельмени улыб ... и звучит аппетитно.

#16 
dirly-du коренной житель27.08.17 10:23
dirly-du
NEW 27.08.17 10:23 
в ответ mirdir 23.08.17 20:08
In der Sowjetunion auf dem Tisch gab es ein Gerat fur die Gewürze mit Salz und Senf. Nach dem Geschmack den Senf war sehr dicht - stark und strebte nach der braunen Farbe.Dieses Gewürz mochte die Arbeiter in Betriebskantinen zu verwenden. Schließlich waren sie nur so stark, wie es Senf ist. Addieren es in die Knödel sind Sie schnattern und ein wenig zittern. Ich denke dass es die besondere Sorte - der Pfeffer senf war. Von einem seiner Art meine Augen waren mit Tranen abgeblendet werden. Dieses Gewürz mochte die Arbeiter in Betriebskantinen zu verwenden. Schließlich waren sie nur so stark, wie es Senf ist. Addieren es in die Knödel sind Sie schnattern und ein wenig zittern. Ich denke dass es die besondere Sorte - der Pfeffer senf war. Von einem seiner Art meine Augen waren mit Tranen abgeblendet werden.---
В Союзе на столах стоял прибор с солью и горчицей ядрёного призыва. Она была плотная стремилась к коричневому цвету.
Её употребляли работяги в заводских столовых такие же крепкие, как она. При этом, они крякали и слегка вздрагивали, добавляя её от случая к случаю в пельмени. Я думаю, что это был особый сорт - перечная горчица.


Фигею, дорогая редакция. Уже давно нет ни тех работяг, ни той горчицы. Одни отбыли в мир иной, а горчицу выкинули вместе с приборами в мусоропровод. Не понимаю, кого, вообще, может заинтересовать то, что было в СССР сорок лет тому назад? Что от этого изменится в современном мире, или хотя бы в Германии.

От одного её вида у меня наворачивались слёзы.

У вас , наверное, проблемы психологического характера?До сих пор психотравма осталась?хаха

#17 
mirdir посетитель27.08.17 17:31
NEW 27.08.17 17:31 
в ответ dirly-du 27.08.17 10:23

Благодарю за психотерапию. Работяги по прежнему присутствуют, по праву, а вот горчица, в новых формах, не менее горька. Думаю, что по лингвистической части - советы принял. А по соц.- психолог. - есть ведь и другие разделы форума.

#18 
dirly-du коренной житель27.08.17 22:28
dirly-du
NEW 27.08.17 22:28 
в ответ mirdir 27.08.17 17:31

бедные немцы, какой только горчицей их не потчевают местные русские.безум

#19 
mirdir посетитель28.08.17 19:27
NEW 28.08.17 19:27 
в ответ dirly-du 27.08.17 22:28

В тексте - ровно наоборот, никто не пострадал улыб. Я не решаюсь написать продолжение.- Из за внимания в осн. к подтексту или контексту. Просто хотел спросить про переводы некоторых многозначительных слов. Но благодарен всем, кто прочитал. И модераторам, за отсутствие замечаний по выходу из темы.

#20