Прошу помочь перевести.
«По вашему запросу могу написать, что я пришёл к врачу проверить небольшое ухудшение моего зрения, откровенно говоря, я думал, что мне нужны другие очки.
Врач же прописала мне длительную терапию с применение сильнодействующих лекарств.
Мне такая терапия показалась подозрительной, так как особых тревог моё зрение у меня не вызывало, тем более, что человек я уже не молодой.
После обследования у другого врача, с учётом на возраст моё зрение было признано в норме.
Вот поэтому я оцениваю компетентность врача неудовлетворительной и ни о какой терапии не могло быть и речи».
Заранее благодарен.
По вашему запросу могу написать, что я пришёл к врачу проверить небольшое ухудшение моего зрения, откровенно говоря, я думал, что мне нужны другие очки.Врач же прописала мне длительную терапию с применение сильнодействующих лекарств.Мне такая терапия показалась подозрительной, так как особых тревог моё зрение у меня не вызывало, тем более, что человек я уже не молодой.После обследования у другого врача, с учётом на возраст моё зрение было признано в норме.Вот поэтому я оцениваю компетентность врача неудовлетворительной и ни о какой терапии не могло быть и речи».Заранее благодарен.
Bezüglich Ihrer Anfrage kann ich Ihnen bekantgeben, dass ich lediglich aus dem Grund der kleinen Verschlechterung meiner Sehkraft zu dem Arzt kam; offen gesagt, ich meinte, dass ich nur eine andere Brille benötigen würde, woraufhin der Arzt mir aber eine langfristige Therapie mit starkwirkenden Medikamenten verschrieben hat . Diese Behandlung schien mir merkwürdig , da ich keine besonderen Sorgen um mein Seevermögen hatte , aüßerdem bin ich nich mehr der Jungste.
Darüber hinaus , nach der Untersuchung bei einem anderen Arzt mit Berücksichtigung meines Alters , wurde meine Sehfähigkeit als normal eingestuft.
Deshalb beurteile ich die Kompetenz jenes Arztes unzureichend , und auch von irgendeiner Therapie kann keine Rede sein.
bekantgeben
bekanntgeben
Seevermögen
Sehvermögen
aüßerdem
außerdem
Jungste
Jüngste
bekanntgeben - passt hier gar nicht rein (Verwaltungsdeutsch)...mitteilen wäre stilistisch besser.
offen gesagt
ehrlich gesagt
Diese Behandlung schien mir merkwürdig
diese Behandlung kam mir fragwürdig (не странной, а подозрительной!) vor
jenes Arztes
dieses Arztes - не тот врач, а этот
Deshalb beurteile ich die Kompetenz jenes Arztes unzureichend
als unzureichend, потому что без als будет означать, что я его недостаточно оценил, а нужно что компетенция врача недостаточна.
и как я уже писала, странно, что ты с таким количеством всевозможных ошибок позиционируешь себя как репетитора.... тебе бы самому пару начальных курсов не помешали бы...слушай,
у меня есть контакты хорошего репетитора, данные дать??
Ohlala.. da hast du mich recht hart erschreckt , oje.. mich splitternackt erwischt, tatsächlich . Es stinkt aber bei dir nach Kacke .. du hast ja zu lange in die Flimmerkiste geglotzt , was ?? Tja ... aber was hast du denn für eine dreckige Fantasie , woher denn dass ? Pfuiteufel !
Na horch mal .. lass es , ich komme schon alleine klar , auch ohne deine feuchte Zunge, außerdem ich hätte eine Bitte an dich , würdest du , bitte, deine eigene Zunge dir selbst in dein stinkigen .. .. stecken.., bitte!