Переводы документов в РФ. Примут?
Добрый вечер! Кто-нибудь переводил СОР, дипломы и т.п. в России? Приняли ли у вас их в Германии?? Постоянно слышу о том, что немцы хотят переводы только немецких присяжных переводчиков...что в разы дороже. И есть ли у кого опыт в переводе на территории РФ, который нотариально заверили в Германии (тоже слышала об этом). Просьба - не навязывать рекламу!!! И не посылать на другие ветки, якобы, эти темы уже тут обсуждались. Я начиталась уже...много нелегалов, которые гарантий не дают. Буду благодарна тем, кто имеет опыт.
Мы всё перевели в России, в России же и заверяли у нотариуса. Всё приняли.
Ho , приняли или признали - две большие разницы, как говорят в Oдессе
A aпостиль ? Cпособ узаконить документы, выданные в 1
государстве, для их правового использования в другом государстве?
Переводы, сделанные в России, не надо заверять нотариально в Германии. Нотариальное заверение переводов - это чисто российская (или постсоветская) особенность. Нотариусы здесь переводы не заверяют, только подписи, договора, завещания и под.
И в России нотариус заверяет не перевод (как он это сделает?), а подпись переводчика, зарегистрированного таковым. В Германии присяжный переводчик заверяет перевод своей печатью, а в России - по крайней мере тогда - у переводчиков не было личной печати, его подпись удостоверял нотариус.
Мне это все известно и понятно. Но люди, только что приехавшие из России, путаются в понятиях и хотят, чтобы им переводчик заверил перевод нотариально.
Изначально не ведают, что переводчики сами заверяют свои переводы и нотариус тут не при делах.
Вы по какой линии подаете, если у Вас в принципе такие вопросы возникли? Живете в России- переводите в России. А где еще?
Я переводила в России. Подавала в Новосибирске по ЕИ. Нотариально заверять нам ничего не нужно было. После переезда в Германию все переводы документов были приняты без вопросов.
Спасибо! Как искали переводчика? и в каком городе?
Если при подаче антрага, то переводы принимают без заверения. Но нужно приложить нотариально заверенную копию документа. И апостилированную ( если это нужно). А если уже после Фридланда на земле распределения, в амтах, когда становишься на учет и требуют документы, то только признают своих переводчиков- немецких, присяжных. Мы в России все документы переводили у переводчиков в Гете- институте. У них - высочайший уровень знания языка ( С1) и качество переводов- отличное.
Департамент образования http://dogm.mos.ru/. Если в Москве, то по адресу 2-ой Балтийский переулок. 45 дней. Получать на руки или через доверенное лицо.
Если при подаче антрага, то переводы принимают без заверения. Но нужно приложить нотариально заверенную копию документа. И апостилированную ( если это нужно). А если уже после Фридланда на земле распределения, в амтах, когда становишься на учет и требуют документы, то только признают своих переводчиков- немецких, присяжных.
если просмотреть историю сообщений ТС, то она никак не может рассчитывать на Фридланд, поскольку по всем признакам едет к мужу в качестве "каталожной невесты"
Мы в России все документы переводили у переводчиков в Гете- институте. У них - высочайший уровень знания языка ( С1) и качество переводов- отличное.
вообще-то существует уровень С2, без которого переводчиком не станешь. он и есть высочайший не думаю, что здесь примут переводы от преподавателей института Гете
Привет!) Чтобы 100% быть уверенной можешь сделать присяжный перевод в России у зарегистрированного в Германии переводчика. В этом случае у тебя 100% все примут) Вот сайт переводчика