Deutsch

помогите с грамматикой

9455  1 2 все
Angelina32 прохожий25.04.17 19:30
25.04.17 19:30 

почему Die Sozialarbeiterin hat schon manchEM einsamen Menschen geholfen а не manchEN. Ведь Menschen множественное число

#1 
Mamuas патриот25.04.17 19:58
Mamuas
NEW 25.04.17 19:58 
в ответ Angelina32 25.04.17 19:30

В данном случае Menschen вовсе не множественное число, а единственное число, дательный падеж (Singular Dativ). Существительное der Mensch склоняется по слабому склонению, см. единственное число:

N der Mensch

G des Menschen

D dem Menschen

Akk den Menschen

#2 
Angelina32 прохожий25.04.17 20:08
NEW 25.04.17 20:08 
в ответ Mamuas 25.04.17 19:58

Vielen vielen Dank!!!!! Jetzt das ist klar :)))

#3 
bradipina постоялец25.04.17 21:56
NEW 25.04.17 21:56 
в ответ Angelina32 25.04.17 20:08

Jetzt IST es klar.


спрягаемый глагол в немецком всегда на втором месте.


Es (1) ist (2) klar (3).

Jetzt (1) ist (2) es (3) klar (4).

Mir (1) ist (2) jetzt (3) alles (4) klar (5).

#4 
westanya прохожий26.04.17 16:24
NEW 26.04.17 16:24 
в ответ Angelina32 25.04.17 19:30

Для меня этот язык очень трудновастенько даётся( Но международный язык всё равно Английский, так что потихоньку общаемся.улыб

#5 
7495 свой человек16.09.22 02:18
7495
NEW 16.09.22 02:18 
в ответ westanya 26.04.17 16:24

Я тоже русский язык долго учил (и до сих пор учу), но в русском языке и букв конечно наполовину побольше, почти на одну треть больше.

Вопросы и Ответы - Программируем калькулятор пособий для беженцев вместе.
#6 
delta174 патриот16.09.22 08:28
delta174
NEW 16.09.22 08:28 
в ответ westanya 26.04.17 16:24

У меня уже кровь из глаз \ ушей еженедельно читать \ слушать подобные фразы. В переводе с психологического это означает: "Я поставил крест на вашем немецком, как-нибудь и так пролезет."

#7 
  savial знакомое лицо16.09.22 10:42
NEW 16.09.22 10:42 
в ответ Mamuas 25.04.17 19:58, Последний раз изменено 16.09.22 10:42 (savial)
В данном случае Menschen вовсе не множественное число

Die Sozialarbeiterin hat schon manchem einsamen Menschen geholfen - Социальный работник уже помог многим одиноким людям.


Тоже, Menschen, получается во множественном числе.


#8 
Mamuas патриот16.09.22 11:26
Mamuas
NEW 16.09.22 11:26 
в ответ savial 16.09.22 10:42

А почему же Вы решили, что число существительного в немецком тексте надо определять по переводу на русский? хаха Кто ж так делает? хаха


Число определяется на основании оригинального немецкого текста, а не по переводу: manchem einsamen Menschen - Dativ Singular у существительного слабого склонения - кому? - manchem/dem/einem Menschen - разумеется, это единственное число, "человеку". Если бы Вы хотели перевести эту фразу непременно с сохранением числа из оригинального текста, то написали бы что-нибудь типа "Социальный работник помог уже не одному одинокому человеку". Но по переводу число (а также все другие характеристики) существительного в любом случае не надо определять, это ошибка.

#9 
dieter72 патриот16.09.22 14:00
NEW 16.09.22 14:00 
в ответ savial 16.09.22 10:42

Садитесь, двойка.

Mamuas всё правильно объяснила.

Я бы даже сказал идеально.


#10 
nahodka1 завсегдатай16.09.22 14:29
NEW 16.09.22 14:29 
в ответ dieter72 16.09.22 14:00, Последний раз изменено 16.09.22 14:38 (nahodka1)
Mamuas всё правильно объяснила.
Я бы даже сказал идеально.


Она это обьяснила хоть и правильно, но вовсе не идеально, а нудно и без искры божей, как типичная школьная училка, которая даже не понимает, что перед ней сидят не профи-лингвисты, а обычные люди. Если бы я был директором частной школы иностранных языков, я бы такую "обьясняльщицу" погнал бы грязной метлой уже через 10 минут собеседования. Такие обычно любят писать нуднейшие и никому не нужные диссертации типа "роль прилагательных в немецкой поэзии 18-го века", но при этом даже простейшим разговорным немецким не владеют.


Учитесь детки, как надо обьяснять коротко, сжато, и по-делу:


Ich sehe Polizisten. (много)

Ich sehe einen Polizisten. (одного)


Ну и привести примерный список этого добра: Russe, Kollege, Mensch, Diplomat, Elefant, Hase, Affe и т.д.


И всё. И неча там говорильню разводить про существителные-прилагательные и падежи.

В корень дела надо смотреть, а не показывать ученикам какой ты "умный", и как "тяжело" учить иностранные языки.

Не нужны сантехнику лекции по гидродинамике. Ему достаточно знать, как устроен унитаз.


Ну а если тупой ученик ещё вопросы задавать будет, то:


Anna schläft auch mit 'nem Russen, obwohl sie mit 'nem Franzosen verheiratet ist.

против

Die Russen haben 1812 den Franzosen in den Arsch getreten.

#11 
  savial знакомое лицо16.09.22 14:40
NEW 16.09.22 14:40 
в ответ Mamuas 16.09.22 11:26
А почему же Вы решили, что число существительного в немецком тексте надо определять по переводу на русский?

Это Вы так решили. А это просто "пример из жизни".

#12 
Mamuas патриот16.09.22 14:43
Mamuas
NEW 16.09.22 14:43 
в ответ savial 16.09.22 14:40

У Вас не "пример из жизни", а ошибка в определении числа немецкого существительного. Manchem Menschen - это единственное число.

#13 
  savial знакомое лицо16.09.22 14:48
NEW 16.09.22 14:48 
в ответ dieter72 16.09.22 14:00
Mamuas всё правильно объяснила. Я бы даже сказал идеально.

Идеалист, блин.


Человек спросил:

почему manchEM, а не manchEN.

А она ему начала втирать про Menschen,

никак не связывая эти слова.


#14 
  savial знакомое лицо16.09.22 14:57
NEW 16.09.22 14:57 
в ответ nahodka1 16.09.22 14:29
Die Russen haben 1812 den Franzosen in den Arsch getreten.

Это легенда.

Навскидку, русские в 1812 году проиграли все сражения.

И в первой половине 1813 года тоже, и только, когда их поддержала большая коалиция европейских стран, выиграли битву под Лейпцигом, потеряв, как обычно, больше всех.

#15 
nahodka1 завсегдатай16.09.22 15:46
NEW 16.09.22 15:46 
в ответ savial 16.09.22 14:57, Последний раз изменено 16.09.22 16:31 (nahodka1)
И в первой половине 1813 года тоже, и только, когда их поддержала большая коалиция европейских стран, выиграли битву под Лейпцигом, потеряв, как обычно, больше всех.


Детка, учите историю. Вся Европа, а уж Германия, Австрия и Польша и подавно, лежала под Наполеоном.

И не только лежала, но и ещё позорно, как холоп, поставляла солдат в армию Наполеона для похода на Россию.

И только после победы России над Наполеоном эти мелкие шавки вдруг воспряли духом, и вспомнили о своей независимости.


В качестве доказательства даю вам фоточку из французской википедии (они же самые непредвзятые) о составе армии Наполеона при походе на Россию.

Там все европейские шавки дружным составом - и Пруссия, и Астрия, и Дания, и Норвегия.

Так что, знаем мы, знаем. Именно украинцы вырыли чёрное море, изобрели колесо и победили Наполеона. Мы "верим" конечно.


Состав армии Наполеона.

В самом низу списка - Пруссия и Австрия.

Так что никакого Ватерлоо без России не состоялось бы. И скулилили бы и Пруссы и Австрийцы ещё столетия под Наполеоном.

А уж Украина без Российской Империи всегда бы оставалась мелким польским воеводством.


#16 
nahodka1 завсегдатай16.09.22 16:08
NEW 16.09.22 16:08 
в ответ savial 16.09.22 14:57, Последний раз изменено 16.09.22 16:32 (nahodka1)

Собственное название речки Березина прочно вошло во французский язык в значинии "потерпеть полный разгром".

Вот ссылка на Laruss (один из основных толковых словарей франкоязычного мира)

https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/bér�...


Где сказано что,

"bérézina" в соременном французском языке означает " Échec complet de quelque chose ; défaite catastrophique de quelqu'un" - полная неудача или разгром.

Также и в переносном смысле.

Например: Une bérézina électorale. - полное поражение на выборах.


Пример из фрацузско-немецкого словаря Pons на слово "bérézina":

https://de.pons.com/übersetzung/französisch-deut...

C'est la bérézina! - das ist echt eine Katastrophe! - Это полное поражение!


Так что посоветую всем украинским "всяЕвропаСнами" не врать (как всегда), а учить иностранные языки и европейскую историю.

А то, получается, что русский патриот знает иностранные языки и европейскую историю лучше, чем украинцы, которые так хотят стать европейцами.

#17 
nahodka1 завсегдатай16.09.22 16:16
NEW 16.09.22 16:16 
в ответ savial 16.09.22 14:57

Свежее применение слова "березина" во французской газете в отношении проигранного футбольного матча.

Статья называется "Откуда происходит выражение "Это Березина !" - D'où vient l'expression «c'est la Bérézina» ? ()

https://www.cnews.fr/divertissement/2019-10-11/dou-vient-l...


#18 
nahodka1 завсегдатай16.09.22 16:26
NEW 16.09.22 16:26 
в ответ savial 16.09.22 14:57

А вот, для американцев, изучающих французский язык:


"C'est la Bérézina" is a french phrase that refers to the catastrophic defeat suffered by Napolean's Army as it retreated across the Russian river, Berezina. Not only had the invasion failed, but the retreat was a catastrophe. Of course that's just the origin of the phrase- In today's parlance it's used to winkingly acknowledge smaller disasters... Near the end of the party you might open the refrigerator to discover you're out of wine- "C'est la Bérézina!"


"Это Березина" - французское выражение связанное с катастрофическим поражением армии Наполеона при отступлении через реку Березина ...


Так что, не только историю, но даже и иностранные языки надо учить не на украинском, а на русском, французском, или немецком языках.

Как это сейчас делают счастливые дети в Херсоне и Мариуполе. улыб

#19 
garober коренной житель16.09.22 17:09
NEW 16.09.22 17:09 
в ответ dieter72 16.09.22 14:00, Последний раз изменено 17.09.22 11:52 (garober)
Die Sozialarbeiterin hat schon manchEM einsamen Menschen geholfen

Mamuas всё правильно объяснила.

Да действительно Mensch (sing.) и относится к n-Deklination:

- https://de.wiktionary.org/wiki/Mensch


Singular . / . Plural
Nominativder Mensch die Menschen
Genitivdes Menschen der Menschen
Dativdem Menschen den Menschen
Akkusativden Menschen die Menschen

- https://www.verbformen.de/konjugation/?w=Mensch

Deklination von Mensch im Singular und Plural in allen Kasus

Singular

Nom.derMensch
Gen.desMenschen
Dat.demMenschen
Akk.denMenschen

Plural

Nom.dieMenschen
Gen.derMenschen
Dat.denMenschen
Akk.dieMenschen

На себя обращает внимание то, что использование существительного в Dativ определяется только контекстом данного предложения,
а в Dativ как для sing. так и для pl. - одно и тоже окончание -en.
Таким образом то, что слово Mensch употреблено в sing. (на что сделала упор Mamuas) - строго не доказано
и д/б указаны другие признаки, которые четко определяют все же в sing. / pl. употреблено существительное в предложении
и в данном случае, как мне кажется, это не manch.

Мне же еще непонятен смысл данного предложения исходя из логики.

Если определенная социальная работница помогла какому-то / некому / некоторому человеку (ед.ч.),

то какой вообще смысл этого предложения - в чем заслуга этой работницы?


и что в данном случае несет использование manch https://www.multitran.com/m.exe?s=manch&l1=2&l2=3


#20 
1 2 все