Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

"Попа" слипнется.Говорят ли так немцы??

630  
ВераНадежда посетитель28.10.16 19:45
ВераНадежда
28.10.16 19:45 

Очень хотелось бы понять,говорят ли немцы ""Попа" слинется"? Поймут ли они если эту фразу перевести на немецкий? Либо может у них есть своя фразочка на отображение очень сладкого десерта? 😊

#1 
dieter72 коренной житель28.10.16 20:20
NEW 28.10.16 20:20 
в ответ ВераНадежда 28.10.16 19:45

Можно сказать совсем просто:

Iss nicht so viele Süßigkeiten, sonst wird dir noch schlecht.

И про попу не надо ничего придумывать.улыб

#2 
Zappilin знакомое лицо29.10.16 09:34
NEW 29.10.16 09:34 
в ответ ВераНадежда 28.10.16 19:45

Фразочка то употребляется не только о сладком десерте :)

#3 
не цуцык коренной житель29.10.16 10:10
не цуцык
NEW 29.10.16 10:10 
в ответ dieter72 28.10.16 20:20, Последний раз изменено 29.10.16 11:51 (не цуцык)
""Попа" слинется"


Nö;

Das hättest du wohl gerne ;

Träum weiter;

Ums Verrecken nicht;

Mit Nichten und mit Neffen ;

Mitnichten befrieden;

Nachtigall, ich hör dich trapsen;

Denkste Puppe;

Denkste ;

Nicht doch;

#4 
ВераНадежда посетитель02.11.16 10:53
ВераНадежда
NEW 02.11.16 10:53 
в ответ dieter72 28.10.16 20:20

Мне важно сказать именно с "попой".То что вы написали я и без подсказки бы сказала.

#5 
germantrainer старожил02.11.16 12:45
NEW 02.11.16 12:45 
в ответ ВераНадежда 28.10.16 19:45

Dein Po (oder "Arsch") wird dir noch zusammenkleben, wenn du zu viel Süßes frisst.


Проверено на реальных немцах. Такого выражения у них буквально нет, но причинно-следственную связь вполне понимают и улыбаются.

Возможно войдёт со временем в репертуар немецких крылатых выражений.

#6 
не цуцык коренной житель02.11.16 13:04
не цуцык
NEW 02.11.16 13:04 
в ответ germantrainer 02.11.16 12:45, Последний раз изменено 02.11.16 13:07 (не цуцык)

это не то, о чём TС просит, она же спрашиваеет тут про другое- . переносное значение.""Попа" слинется"

Z.B.: " Träume weiter"

#7 
Petrovi4 старожил02.11.16 14:34
Petrovi4
NEW 02.11.16 14:34 
в ответ не цуцык 02.11.16 13:04

Нет такого выражения у немцев. У нас этот фразеологический оборот был вызван жизненными ситуациями близкими для большей части населения. А у них ничего подобного не было. Для нас это было нормой жизни и кто хотел больше, тот получал такой ответ. У немцев это не проблема. Хочешь ещё? Бери, хоть уср...сь, кстати, тоже наш оборот. У них же попа склеена по жизни.

#8 
не цуцык коренной житель02.11.16 14:38
не цуцык
NEW 02.11.16 14:38 
в ответ Petrovi4 02.11.16 14:34, Последний раз изменено 02.11.16 14:39 (не цуцык)

да нет же, нет ! !


Cмсл выражения этого - совсем другой.

Z.B. : Nachtigall, ich hör dich trapsen;


#9 
  kriptograf коренной житель02.11.16 21:35
kriptograf
NEW 02.11.16 21:35 
в ответ germantrainer 02.11.16 12:45
Проверено на реальных немцах. Такого выражения у них буквально нет, но причинно-следственную связь вполне понимают и улыбаются.

Есть такое. Причем при подходящем контексте улавливают и переносный смысл.

А уж как ржали над историей Америки - от хижины дяди Тома до барака Обамы😀

#10