Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Подскажите пожалуйста как перевести "идти на контакт"

647  1 2 3 все
AlisaFr прохожий18.09.16 09:17
18.09.16 09:17 

Доброе утро! Такое простое предложение,а я никак не могу вспомнить и перевести фразу "идти на контакт" Подскажите пожалуйста как перевести "спустя время большинство детей пошли со мной на контакт " Буду очень благодарная!

#1 
delta174 коренной житель18.09.16 10:55
delta174
NEW 18.09.16 10:55 
в ответ AlisaFr 18.09.16 09:17

Например: Nach einiger Zeit haben die meisten Kinder gerne Kontakt zu mir aufgenommen.

#2 
Pygmalion постоялец18.09.16 14:09
NEW 18.09.16 14:09 
в ответ AlisaFr 18.09.16 09:17

На самом деле предложение не такое простое, как кажется на первый взгляд.


Mit der Zeit wurden die meisten Kinder kontaktfreudiger (offener) mir gegenüber;

Nach einer gewissen Zeit haben die meisten Kinder Kontakt (Vertrauen) zu mir aufgebaut.

Nach einiger Zeit ist mir gelungen, Kontakt mit den meisten Kindern herzustellen.

etc.

#3 
delta174 коренной житель18.09.16 15:40
delta174
NEW 18.09.16 15:40 
в ответ Pygmalion 18.09.16 14:09

Но о контексте мы можем только догадываться.

#4 
germantrainer старожил18.09.16 18:40
NEW 18.09.16 18:40 
в ответ AlisaFr 18.09.16 09:17, Последний раз изменено 18.09.16 19:52 (germantrainer)
спустя время большинство детей пошли со мной на контакт


Nach einiger Zeit sind die meisten Kinder auf mich zugegangen. улыб


#5 
  youreyeslie знакомое лицо18.09.16 18:44
youreyeslie
NEW 18.09.16 18:44 
в ответ germantrainer 18.09.16 18:40, Сообщение удалено 18.09.16 22:12 (youreyeslie)
#6 
Pygmalion постоялец18.09.16 18:57
NEW 18.09.16 18:57 
в ответ youreyeslie 18.09.16 18:44

Где именно огород нагородили?

#7 
  youreyeslie знакомое лицо18.09.16 19:01
youreyeslie
NEW 18.09.16 19:01 
в ответ Pygmalion 18.09.16 18:57, Сообщение удалено 18.09.16 22:11 (youreyeslie)
#8 
Pygmalion постоялец18.09.16 19:08
NEW 18.09.16 19:08 
в ответ youreyeslie 18.09.16 19:01

Да неужели "вот и всё"? Бедный же у вас язык, как немецкий, так и русский.

А если этот "я" долго работал над тем, чтобы дети вообще начали с ним разговаривать, это тоже со стороны детей будет "aufeinander zugehen"?

Вариантов здесь множество, и это всего лишь один из них.

#9 
  youreyeslie знакомое лицо18.09.16 19:11
youreyeslie
NEW 18.09.16 19:11 
в ответ Pygmalion 18.09.16 19:08

Да-да, и говорю я на четырех языках, очень бедный такой запас. Жжешь не по-детски.😆

#10 
Pygmalion постоялец18.09.16 19:15
NEW 18.09.16 19:15 
в ответ Pygmalion 18.09.16 19:08, Сообщение удалено 18.09.16 19:46 (Pygmalion)
#11 
delta174 коренной житель18.09.16 19:33
delta174
NEW 18.09.16 19:33 
в ответ Pygmalion 18.09.16 19:15

Прикрывать надо форум "Немецкий язык": хамло выбрало его своей вотчиной, морочит людям голову и гадит, как лиса перед норой барсука, чтобы выгнать его оттуда.

#12 
Pygmalion постоялец18.09.16 19:46
NEW 18.09.16 19:46 
в ответ youreyeslie 18.09.16 19:11

Студент, идите назад, в Арбатов. А нам грубиянов не надо. Мы сами грубияны (с).

#13 
Pygmalion постоялец18.09.16 19:50
NEW 18.09.16 19:50 
в ответ delta174 18.09.16 19:33

Образно :-) Но не каждый барсук сдаст свою нору, так что зачем же сразу прикрывать, кому-то полезно, кому-то интересно.

#14 
germantrainer старожил18.09.16 20:11
NEW 18.09.16 20:11 
в ответ youreyeslie 18.09.16 19:01
Идти на контакт будет aufeinander zugehen. Вот и все

Там вообще-то дети (активно) к воспитательнице потянулись ("большинство детей пошли со мной на контакт"), а не она к ним.
Так что уже исходя из этого ваш перевод неправильный.


А "aufeinander zugehen", говорят, когда супруги после ссоры мирятся. Причём одновременно как равноправные участники.
Очень забавно будет немцам слышать, если "Die Kinder und die Erziehrin sind aufeinander zugegangen.
Типа дети равноправные партнёры воспитательницы... Они её и из ложки кормят, и руки заставляют мыть.


Скудость и однобокость перевода происходит обычно от недостаточного владения языком и отсутствия активной раговорной практики.

Откуда у вас столько категоричности при таком низком уровне языка?

https://www.google.de/?gfe_rd=cr&ei=_NTeV5fPNo...


Когда свой немецкий до моего уровня доведёте (или хотя бы приблизите), тогда и поговорим. А пока...

#15 
germantrainer старожил18.09.16 20:27
NEW 18.09.16 20:27 
в ответ Pygmalion 18.09.16 19:50

Ах, вы бы видели, какие посты эта гражданка ещё 2 года назад тут писала...

Полные пафоса и нравоучительства ... Но реальными знаниями практического разговорного она не блистала.

Иначе бы не писала посты полные казённого канцелярского немецкого вековой давности.

Но вот пришел на этот форум я... И пафос сдулся. хммм

Пафос не уживается с конкретикой и реальными знаниями современной разговорной речи.

#16 
Pygmalion постоялец18.09.16 20:35
NEW 18.09.16 20:35 
в ответ germantrainer 18.09.16 20:27

Какой вы, однако, вероломный :-)

Только-только гражданка к вам потянулась (auf Sie zugegangen) и слепо вам поверила, тут вы её на мякине и провели.

Но пафос пока ещё не сдулся.

#17 
delta174 коренной житель18.09.16 20:53
delta174
NEW 18.09.16 20:53 
в ответ Pygmalion 18.09.16 19:50

"Лисы" сейчас погадят, в баны уйдут, и можно будет снова разговаривать о немецком языке.

#18 
Pygmalion постоялец18.09.16 21:07
NEW 18.09.16 21:07 
в ответ delta174 18.09.16 20:53

germantrainer на самом деле прав, потому что контекст представить себе несложно.

Если бы я была согласна с вашим

"Nach einiger Zeit haben die meisten Kinder gerne Kontakt zu mir aufgenommen.",


я бы не писала своих вариантов. Контекста нет, но его можно легко предположить:

сначала дети (в школе, в детском саду) были закрыты / не реагировали на мои предложения, а потом многие всё же пошли на контакт.


В этом случае "Kontakt zu mir aufgenommen" - неправильный перевод.

Всё это легко обсуждается в спокойном тоне. Вы дали слишком быстрый ответ.

#19 
AlisaFr прохожий18.09.16 21:26
NEW 18.09.16 21:26 
в ответ AlisaFr 18.09.16 09:17

Ура! Огромное спасибо всем ,кто подсказал!! Очень благодарна всем кто откликнулся! Ваши варианты просто потрясающие! Стыдно,но я не знала перевода этой фразы. Теперь буду знать. Ещё раз большое спасибо!

#20 
Pygmalion постоялец18.09.16 21:42
NEW 18.09.16 21:42 
в ответ AlisaFr 18.09.16 21:26

У отдельных фраз без контекста нет адекватного перевода, поэтому это знание вам не поможет.

Возможно, вам поможет понимание, что в любом языке есть масса вариантов для выражения мысли, важно, чтобы эта мысль была сформулирована конкретно, понятно и в контексте на исходном языке.

Стыдиться совершенно нечего.

#21 
Deptokrat коренной житель18.09.16 21:43
Deptokrat
NEW 18.09.16 21:43 
в ответ AlisaFr 18.09.16 09:17

Дословно не следует переводить, как понимаю вы работаете с детьми и вашей задачей было наладить с ними контакт, тогда можно сказать так:


Mit der Zeit ist es mir gelungen ein vertrauensvolles Verhältnis zwischen mir und den meisten Kindern zu entwickeln.

#22 
  youreyeslie знакомое лицо18.09.16 21:58
youreyeslie
NEW 18.09.16 21:58 
в ответ delta174 18.09.16 19:33

Вы сами бы не морочили голову-то людям, а?


В немецком языке нет звуков, которые бы русский язык (в смысле, цунге) не мог бы произнести.Откройте рот и скажите М. И будет вам щастье с NG - Schlange .


#23 
  youreyeslie знакомое лицо18.09.16 22:20
youreyeslie
NEW 18.09.16 22:20 
в ответ germantrainer 18.09.16 20:11

Подумаешь, ошибочка вышла - с кем не бывает. У тебя тоже наблюдаются ляпсусы то там, то здесь. Причем довольно грубенькие ошибки для человека, 20 лет живущего в стране.

П.С. А что ты такой культурный сегодня? В бан неохота идти опять? хаха

#24 
germantrainer старожил18.09.16 22:53
NEW 18.09.16 22:53 
в ответ Deptokrat 18.09.16 21:43
Mit der Zeit ist es mir gelungen ein vertrauensvolles Verhältnis zwischen mir und den meisten Kindern zu entwickeln.


Ну если уж так торжественно, то лучше:


Mit der Zeit ist es mir gelungen ein vertrauensvolles Verhältnis zu den meisten Kindern zu entwickeln aufzubauen.


А то, если сказать "zwischen mir und den meisten Kindern", то можно подумать, что у неё раздвоение личности, и она смоторит на себя и на детей со стороны как третье лицо.


Сравни как странно звучали бы фразы:


Я наладил хорошие отношения между мной и моим шефом. - вместо: У меня хорошие отношения с шефом.

Я наладил хорошие отношения между мной и Зинаидой. - вместо: Я сплю с Зинкой. улыб


#25 
germantrainer старожил18.09.16 23:09
NEW 18.09.16 23:09 
в ответ youreyeslie 18.09.16 22:20
У тебя тоже наблюдаются ляпсусы то там, то здесь. Причем довольно грубенькие ошибки для человека, 20 лет живущего в стране.


Покажи мои "ляпсусы", которые якобы "то там, то здесь", да ещё "довольно грубенькие".

Я тебе твой конкретный ляпсус показал только что, и ты его быстренько затёрла.

А то врать ты, подруга, это да... это ты умеешь.


Кстати, а можешь ли ты вообще написать по немецки больше чем одно предложение без ошибок?

Пока что я на этом форуме видел у тебя только короткие реплики из двух-трёх слов, но никогда не видел текста из нескольких предложений.


Вот когда ты будешь владеть немецким как я, и ещё английским и французским как я, тогда и поговорим о годах жизни за границей и смысле жизни.

А пока что разговор у нас неравный.


#26 
Deptokrat коренной житель18.09.16 23:37
Deptokrat
NEW 18.09.16 23:37 
в ответ germantrainer 18.09.16 22:53
Сравни как странно звучали бы фразы:Я наладил хорошие отношения между мной и моим шефом. - вместо: У меня хорошие отношения с шефом.Я наладил хорошие отношения между мной и Зинаидой. - вместо: Я сплю с Зинкой


абсолютно нормально, чего в этих фразах странного непойму


А то, если сказать "zwischen mir und den meisten Kindern", то можно подумать, что у неё раздвоение личности


ерунда

немцы постоянно так говорят - zwischen mir und,,,,,, хотя какие то наверное и не говорят


#27 
  youreyeslie знакомое лицо18.09.16 23:50
youreyeslie
NEW 18.09.16 23:50 
в ответ germantrainer 18.09.16 23:09

Ну не записывать же мне за тобой все твои ошибки, я их и указывала тебе, но ты стыдливо проигнорировал замечания. Ты тут понаписал сколько постов, где же их теперь искать. Анчиресно, всегда у тебя фигурировало 2 языка, а сегодня третий добавился. Завтра, под shумок, добавится четвёртый. хаха Я не хуже тебя - разговариваю бегло на трёх языках, причём один выучен самостоятельно без курсов, школ и т.д., ну и средне на четвёртом, да он мне сильно и не нужен по жизни.


#28 
germantrainer старожил19.09.16 00:43
NEW 19.09.16 00:43 
в ответ youreyeslie 18.09.16 23:50
Ну не записывать же мне за тобой все твои ошибки, я их и указывала тебе, но ты стыдливо проигнорировал замечания. Ты тут понаписал сколько постов, где же их теперь искать.


Короче, резюме .... ошибок моих ты показать не можешь.

А всё из-за того, что их просто нет.

Зачем же так нагло врать?

Если сказала, что есть ошибк, то покажи их! Если же их нет - то не ври, что они есть.


#29 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 00:57
youreyeslie
NEW 19.09.16 00:57 
в ответ germantrainer 19.09.16 00:43

Дык я тыкала тебя носом на твои ошибки, ту тему, число и день я не записала, как видишь. А они у тебя были, типа, где надо одну ''л'', у тебя было две, а ты сам знаешь, что это влияет на долгость или краткость гласной, а долгота или краткость гласной несёт смыслоразличительную функцию. Ну ведь ты часто пишешь пьяным, а алкоголики грешат этом делом - плохой памятью. хммм А чего, кстати, пьёшь? Жизнь не удалась?

#30 
  cecilija завсегдатай19.09.16 10:45
NEW 19.09.16 10:45 
в ответ youreyeslie 19.09.16 00:57, Последний раз изменено 19.09.16 10:46 (cecilija)

А что Вы так на Germantrainer напали? Он пока единственный, кто дал правильный перевод: Auf Menschen zugehen.

Знание "нескольких" языков не гарантирует, что Вы хотя бы одним в совершенстве владеете.

#31 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 11:53
youreyeslie
NEW 19.09.16 11:53 
в ответ cecilija 19.09.16 10:45

Владею, тремя. Четвертым не в совершенстве.

#32 
Petrovi4 старожил19.09.16 12:48
Petrovi4
NEW 19.09.16 12:48 
в ответ AlisaFr 18.09.16 09:17

Есть очень хороший совет, не переводить на немецкий свои мысли по русски, а узнавать как, какими словами носители выражают аналогичные мысли. Там где у нас "контакт" имеет смысл, у них может иметь смысл иное слово или выражение. Понимание этого пришло, когда мой сын (билингва) подрос и стал выдавать мне совершенно иное, и тогда у меня тоже зародилось мысль, что немецкий язык беден, но оказалось, что очень даже богат и богатство это пугает бездонным количеством синонимов. После этого я перестал спрашивать перевод, а стал спрашивать как бы это звучало по немецки.

#33 
  cecilija завсегдатай19.09.16 13:19
NEW 19.09.16 13:19 
в ответ youreyeslie 19.09.16 11:53

Ну и что? Кому Вы здесь помогли? Надо не только чем-то владеть, sondern auch das Wissen operationalisieren. Уметь применять, кто спрашивает, а не критиковать того, кто правильные ответы дает.

#34 
dieter72 коренной житель19.09.16 14:52
NEW 19.09.16 14:52 
в ответ Petrovi4 19.09.16 12:48
После этого я перестал спрашивать перевод, а стал спрашивать как бы это звучало по немецки.

up

#35 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 16:34
youreyeslie
NEW 19.09.16 16:34 
в ответ cecilija 19.09.16 13:19, Последний раз изменено 19.09.16 16:36 (youreyeslie)

А он такой бЭлый и пушистый? Смешно читать такое.😃 Поройтесь в моем архиве, и вы увидите, помогаю я или нет.

#36 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 16:44
youreyeslie
NEW 19.09.16 16:44 
в ответ youreyeslie 19.09.16 16:34

И вообще, омерзительней его не встречала ещё человека. Почитайте его истории, кого он где встретил, и как они говорили мо-немецки и какие тупые и толстожопые они были ( женщины). Здесь он женщинам, старше его, предлагает "задрать юбочку" и многое в таком роде. А вы или слепая, или новенькая здесь, раз грудью на амбразуру ради такого человечишки кидаетесь.😃

#37 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 17:00
youreyeslie
NEW 19.09.16 17:00 
в ответ Petrovi4 19.09.16 12:48

Нам одна доцентша говорила, что русский язык нисколько не богаче того же немецкого, просто надо знать лучше языки, а не отговариваться, вот, по-немецки так не скажешь, как по-русски.

#38 
  cecilija завсегдатай19.09.16 17:06
NEW 19.09.16 17:06 
в ответ youreyeslie 19.09.16 16:34

Просто переведите на запрос ТС.. контакт и пр.

А перевода нет - то просто "психоз"

#39 
germantrainer старожил19.09.16 18:13
NEW 19.09.16 18:13 
в ответ cecilija 19.09.16 13:19, Последний раз изменено 19.09.16 18:14 (germantrainer)

Спасибо за поддержку, коллега. улыб


Я тут своими шутками-прибаутками иногда веселю унылую публику.

Но есть, к сожалению на этом форуме люди без чувства юмора, и, что ещё хуже, без каких либо знаний.

Для таких людей говорить что я "germatrainer плохой" - что-то вроде вечерней молитвы.

Видите, я не только учитель, но уже даже стал у некоторых дам полу-богом, полу-дьяволом о котором думают ложась спать вечером и просыпаясь утром.


Иногда я даже думаю, что это моя бывшая жена пишет...

Но нет. Моя бывшая жена всё же поумнее была, да и делом она занята, а не по форумам всякую дурь пишет.


#40 
germantrainer старожил19.09.16 18:18
NEW 19.09.16 18:18 
в ответ youreyeslie 19.09.16 16:44
Почитайте его истории, кого он где встретил, и как они говорили мо-немецки и какие тупые и толстожопые они были ( женщины). Здесь он женщинам, старше его, предлагает "задрать юбочку" и многое в таком роде.


Ссылочку не подбросите про ""задрать юбочку и многое в таком роде."?

То, что вы отчаянно врать умете, это тут уже все поняли.


Четыре языка говорите знаете? Ух как много! А какие, если не секрет? улыб


#41 
  cecilija завсегдатай19.09.16 18:19
NEW 19.09.16 18:19 
в ответ germantrainer 19.09.16 18:13, Последний раз изменено 19.09.16 18:20 (cecilija)

Не только шутки-прибаутки, иногда выдаете такой ответ...Profi....

#42 
germantrainer старожил19.09.16 18:22
NEW 19.09.16 18:22 
в ответ cecilija 19.09.16 17:06
А перевода нет - то просто "психоз"


Именно!

Негативная сторна интернета - писать может каждый.

Раньше это хоть ограничивалось только стеной или дверью кабинки отдельного привокзального туалета...


Иногда я даже думаю, что писать надо учить далеко не всех. улыб Некоторым это просто вредно.

#43 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 18:52
youreyeslie
NEW 19.09.16 18:52 
в ответ germantrainer 19.09.16 18:18

Тебе фрау ЛарисаБ поможет освежить память и ссылочку подкинет. Это ты ей, женщине за 60, предлагал "юбочку задрать." Бесстыжая рожа - ни стыда, ни совести.

#44 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 18:54
youreyeslie
NEW 19.09.16 18:54 
в ответ germantrainer 19.09.16 18:13

А это твоя новая, которая хрудью под амбразуру?😀

#45 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 18:55
youreyeslie
NEW 19.09.16 18:55 
в ответ cecilija 19.09.16 18:19

Совет вам да любофь, голубки.😁

#46 
  cecilija завсегдатай19.09.16 19:01
NEW 19.09.16 19:01 
в ответ youreyeslie 19.09.16 18:55, Последний раз изменено 19.09.16 19:07 (cecilija)

Вам в психиатрию...кто тут кроме Вас новый? Какая амбразура при невинном вопросе "контакт"?


#47 
  youreyeslie знакомое лицо19.09.16 19:05
youreyeslie
NEW 19.09.16 19:05 
в ответ cecilija 19.09.16 19:01

А тебе к Герману в Берлин, СиСилья.

#48 
  cecilija завсегдатай19.09.16 19:08
NEW 19.09.16 19:08 
в ответ youreyeslie 19.09.16 19:05, Последний раз изменено 19.09.16 19:13 (cecilija)

Прошу админов удалить комментарии

#49 
1 2 3 все