Произношение, акцент в домашних условиях
Присоединюсь к словам Tamiris. Тоже спросила своего мужа об акценте, не говоря заранее откуда исполнитель родом. Мой муж сказал, что акцента он не слышит, чистое немецкое произношение. Вот странно, все русскоязычные слышат акцент, немцы - нет. Я считаю, что мы просто изначально необьективны, т.к знаем, что немецкий не его родной язык и слышим то, что хотим услышать. Но главное-то, не наше мнение, а что немцы не слышат акцента. Это то, чего мы все пытаемся упорно добиться и он это сделал . Так что респект germantrainer.
Всё познаётся в сравнении. Конечно, если сравнивать его немецкий с немецким других иностранцев, то его акцент не сильно выражен. Но он есть по любому.
А немцы никогда не скажут правду, а особенно если это касается иностранцев. Нельзя быть не толерантными.
Я с вами не соглашусь. Мы с вами, как носители русского языка, мыслим другими мерками. У нас русский, что в Москве, что во Владивостоке одинаков, за небольшим отличием в произношении. И мы сразу вычислим иностранцев. В Германии же исторически сложилось множество диалектов. И то, что вы принимаете за русский акцент, немец может принять за территориальный диалект или за особенность произношения конкретного человека. Конечно, это только в случае практически идеального произношения, а не когда тысяча ошибок в одном предложении. Почему вы так настаиваете, что человек через много лет упорной работы над собой не может избавиться от акцента? Так легче оправдать свой акцент? Не лучше ли иметь обратную точку зрения и мотивировать себя таким образом на успех?))) Я не считаю, что легкий
акцент это плохо. Это придает даже легкий шарм говорящему. Но дубовый акцент режет уши и отталкивает собеседника. И оправдание, типа я иностранец и все иностранцы говорят с акцентом, не работает. Оно мотивирует скорее на ничегонеделанье.
нп
У меня в жизни было несколько случаев. Я начинала общаться с людьми на немецком, у них было прекрасное произношение, но русский акцент я все равно сразу же слышала и спрашивала у них: 'Ваш родной язык русский?" Те удивлялись, потому что все немцы считали, что они говорят без акцента. И они это не выдумывали, т.к. я спрашивала у своих знакомых немцев, мне было интересно, слышат ли они акцент у этих людей, и все они отвечали, что нет, не слышат. Вот недавно зашли с приятельницей (немкой) в турецкий магазин, и она, когда мы вышли, похвалила произношение продавщицы, мол, та приехала в Германию лет в 18, поэтому у нее нет акцента. Ну а я отчетливо слышала турецкий акцент.
Немцы не слышат акцент потому, что, как совершенно справедливо написали выше: у немцев сильно отличается региональное произношение, поэтому далеко не все из них заморачиваются, есть у кого-то акцент или нет. Но по мне: пусть лучше человек общается деликатно и вежливо с ярковыраженным акцентом, чем почти без акцента поет себе дифирамбы, параллельно оскорбляя всех и вся.
Мой немецкий далек от совершенства, но я в процессе :) Но все ж режет ухо, когда слышится Гессен, Ганновер, а это вот... Мангейм просто отпад! и ФермитОр... А одеР, абеР, либеР... а эти чудные слова урлЯуб, банхОф... так и хочется сказать, чтоб хоть маленько послушали как говорят носители языка, на какие слоги ударения ставят, и пора б уже запомнить, что "H" это не "Г"
Вот мне всегда "нравится", когда людям "режет слух" чужие ошибки, и они активно и с удовольствием их критикуют, не замечая собственного несовершенства в своем родном языке. Мне, к примеру, "режет глаз" использование просторечия в вашем сообщении. Но я никогда бы ни вам ни кому другому не сделала бы подобного замечания, если бы вы так надменно ни отзывались бы о чужих неточностях в иностранном языке, в то время, когда ваш собственный, родной настолько далек от совершенства. Знаете, как сказал Иван Андреевич, "чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться?"
А я вообще не поняла, кого так безапелляционно критикует ник Эльзир. Смешно, общаясь на русском языке, выговаривать Ханофа или следить за глухостью Х в слове Маннхайм, и упаси боже, не спеть Маанхайм. Это так же смешно, как ездить на бусе в урляуб.
Выражаясь по-русски, едут на автобусе в отпуск в МангЕйм и читают по дороге книжку Гейне.
надменность, безаппеляционность...
Учту.
Вообще-то замечание мое было не по поводу предложений б общении на русском языке или на русских форумах. Это совсем другая история. В немецком окружении, в общении в немецком коллективе русскоговорящие говорят так, как я привела пример в предыдущем посте.
Надо же, как все по разному воспринимается. :)
Вы просто имели неосторожность согласиться с моим мнением.
И уже сам по себе этот факт некоторых тут очень бесит.
Не обращайте внимание, и не берите это лично.
Моя верная "свита" ходит за мной по форуму от ветки к ветке, критикуют меня с пеной у рта (хотя и не могут без меня жить), и ревностно бросаются на всех, кто обо мне говорит что-то хорошее.
Обо мне хорошее говорить нельзя! Это разрывает их стереотип.
Кроме того, Дельта видимо сама говорит со страшным акцентом.
И всё что я или Вы сказали вообще о "некоторых людях, которые говорят с корявым акцентом" она проецирует прямо на себя.
Кроме того, Дельта видимо сама говорит со страшным акцентом.
И всё что я или Вы сказали вообще о "некоторых людях, которые говорят с корявым акцентом" она проецирует прямо на себя.
Вы мне напоминаете неуловимого Джо: вы пришли в чужую ветку рассказать, как все за вами бегают и завидуююююют! Страшное дело!
У людей вашего психотипа есть особенность переносить свои пороки на других. Вам все на свете "завидуют", возможно, потому что это за вами водится такой порок, а? А завидовать - то чему? Вот я, к примеру, - не преподаватель немецкого, я не набираю учеников, не даю уроки по Скайпу, я вообще живу с вами, к счастью, в разных городах, вот, что мне с вами делить? И чему завидовать? Тому,
что у вас хорошее произношение, а у меня плохое? Так я и в балете танцевать не умею и в опере петь мне не светит, так что из этого следует, что я завидую Пласидо Доминго? Ага. Так завидую, что кушать не могу, слюшай. (с) Не нужно приписывать другим свои пороки, у них и собственных более, чем достаточно.
И с чего вдруг вы на ровном месте накинулись на дельту? Это я сделала замечание другому юзеру по теме, не имеющей к вам никакого отношения, а дельта всего-лишь развивала мою мысль. Она о вас ни слова не написала, а вы тут же решили быстренько примазаться и натянуть на себя вериги великомученика. Вы-то тут причем? Скромнее "маленько" нужно быть. И как говорила Анна Ахматова: "Когда на улице кричат "дурак", вовсе не обязательно оборачиваться".
Вот недавно зашли с приятельницей (немкой) в турецкий магазин, и она, когда мы вышли, похвалила произношение продавщицы, мол, та приехала в Германию лет в 18, поэтому у нее нет акцента. Ну а я отчетливо слышала турецкий акцент.
Поделитесь секретом распознавания турецкого акцента? Как он звучит, если, к примеру, турок говорит по-английски, но никто не знает, что он именно турок? Немцев я сразу могу распознать по акценту. Они смягчают отчаянно л как в английском, так и в русском языке. Что-то, вроде: ''олль ю нид ис'' или ''вильки, тарельки''. И когда немец говорит ''Ай синк'' (sink) вместо ''I think'', все начинают хохотать : что он там топит - подлодку,что ли.
Поделитесь секретом распознавания турецкого акцента?
Да боже избавь! Я ж - не специалист. Просто слышу и все. Слышу русский акцент, слышу польский акцент, слышу турецкий акцент, слышу румынский акцент. Как? Не знаю. Не анализировала. Я нотную грамоту учила в глубоком детстве, но слышу фальшивую ноту, без понятия, как и какая нужна. Точно так же и с акцентом. Хотя, наверняка, могу и ошибиться.
Справедливости ради скажу, что у него произношение неплохо поставлено профессионально. Но акцент однозначно русский.
По мне так прекрасное произношение. Мне кажется, что я тоже слышу акцент, но я была бы счастлива, если бы говорила так, как он. Вот только я бы предпочла, чтобы не я сама себя нахваливала, а чтобы хвалили меня и чтобы мои профессиональные качества не шли бы в разрез с человеческими.