Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Прошу,помогите перевести "они оценивали со стороны"

293  
AlisaFr прохожий13.09.16 17:31
13.09.16 17:31 

Прошу,помогите перевести "они оценивали со стороны" ! "Со стороны" в том плане, что человеку,который наблюдает со стороны, лучше видны те или иные недочёты.

Буду очень благодарна!

#1 
Бродягa коренной житель13.09.16 17:47
Бродягa
NEW 13.09.16 17:47 
в ответ AlisaFr 13.09.16 17:31

Мне ничего кроме "sie haben es aus anderer (eigener) Perspektive betrachtet, (und konnten somit eine (eigene) unabhängige, objektive Meinung bilden)" в голову не приходит.

Если я Вам не отвечаю, значит Вы в моем черном списке.
#2 
AlisaFr прохожий13.09.16 19:55
NEW 13.09.16 19:55 
в ответ Бродягa 13.09.16 17:47

ах! точно! а то я на на фразе "со стороны" зациклилась. Спасибо вам огромное!!

#3 
Бродягa коренной житель14.09.16 00:14
Бродягa
NEW 14.09.16 00:14 
в ответ AlisaFr 13.09.16 19:55

Да не за что! Мне самому полезно было улыб

Если я Вам не отвечаю, значит Вы в моем черном списке.
#4 
germantrainer старожил14.09.16 00:27
NEW 14.09.16 00:27 
в ответ AlisaFr 13.09.16 17:31, Последний раз изменено 14.09.16 00:32 (germantrainer)

etwas unter einem anderen Blickwinkel mit frischen Augen betrachten

die Sache aus der Distanz betrachten

die ganze Sache unter einem anderen Gesichtspunkt anschauen

#5 
Pygmalion постоялец14.09.16 09:54
NEW 14.09.16 09:54 
в ответ AlisaFr 13.09.16 17:31

"Der "Blick von Außen" ist eine deutsche Spezialität, eines dieser letzten Überbleibsel aus einer Zeit, in der Deutschland noch unsicher und auf ein Urteil von Außen angewiesen war. Als hätten sich Franzosen oder Engländer je darum geschert, welchen Eindruck sie bei ihren nächsten Nachbarn hinterlassen! In diesem Fall erwarten die Redakteure vom Radio einen "Blick von Außen" mit einer erlösenden Botschaft??"


""Oft ist ein Blick von außen nötig, um zu entdecken, was zuvor durchaus geläufig..." schreibt Prof. Wolfgang Christ (Weimar), Architekt, Stadtplaner und Moderator des Workshops zur Landesgartenschau Löhne/Bad Oeynhausen"

#6 
Терн патриот14.09.16 12:30
Терн
NEW 14.09.16 12:30 
в ответ AlisaFr 13.09.16 17:31

mit dem zweiten sieht man besser:)

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#7 
  cecilija завсегдатай14.09.16 16:07
NEW 14.09.16 16:07 
в ответ AlisaFr 13.09.16 17:31

Может быть и Monitoring, если задействованы тех. средства контроля (Überwachungskamera, PC und Handy-Controlling). Зависит от преприятия.

#8