Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

... И вам тоже

285  
Dimdum завсегдатай10.09.16 16:12
10.09.16 16:12 

Как отвечать на прощания-пожелания типа "хороших выходных"? Вроде по идее "дир / инен аух". Но в основном я слышу "эбензо", "гляйх вайс" и др.

Значат ли все эти ответы одно и то же? Если нет - как они переводятся?

Равноценны ли они?

Нормально ли так отвечать, например, интеллигентным образованным людям? Или тем лучше то самое "вам тоже"?

#1 
Miss Barbie свой человек10.09.16 16:53
Miss Barbie
NEW 10.09.16 16:53 
в ответ Dimdum 10.09.16 16:12
Нормально ли так отвечать, например, интеллигентным образованным людям? Или тем лучше то самое "вам тоже"?

Предложенные Вами варианты имеют практически однинаковое значение в данном случае: "так же, таким же образом". Только правильно gleichfalls "глайхфалс".

Вы можете их испольсовать в любых ситуациях, но очень важно сначало поблагодарить собеседника за добрые пожелания :

"Schönes Wochenende!" - "Danke, gleichfalls".

Можно конечно ответить "Danke, das wünsche ich Ihnen auch".

Ich lebe zwar über meine Verhältnisse, aber trotzdem noch weit unter meinem Niveau
#2 
  youreyeslie знакомое лицо10.09.16 17:58
youreyeslie
NEW 10.09.16 17:58 
в ответ Dimdum 10.09.16 16:12

Danke, ebenfalls.

#3 
protected свой человек10.09.16 19:22
protected
NEW 10.09.16 19:22 
в ответ Dimdum 10.09.16 16:12

Danke, gleichfalls/ebenfalls/ebenso/Ihnen auch/für Sie auch etc.

#4 
  cecilija завсегдатай10.09.16 21:52
NEW 10.09.16 21:52 
в ответ Dimdum 10.09.16 16:12, Последний раз изменено 10.09.16 22:03 (cecilija)

Хосподи Боже ты мой, "гляхвайс, морочить голову интеллигентным людям...Инт. люди сегодня на 3-4 языках говорят, а Вам бы слуховой аппарат примерить

#5 
germantrainer старожил11.09.16 01:52
NEW 11.09.16 01:52 
в ответ Dimdum 10.09.16 16:12, Последний раз изменено 11.09.16 01:53 (germantrainer)
Нормально ли так отвечать, например, интеллигентным образованным людям?


Несколько забавно твоё стремление попасть в категорию "интеллигентных образованных людей". улыб

Подумай серьёзно, а оно тебе туда надо?


А излишнюю (с русской точки зрения) жеманность и театральность немецких пожеланий здоровья и канитель прощания совсем не обязательно перенимать.

Есть немцы, которые, как и в России, коротко буркнут "Machs gut, man sieht sich", пожмут руку и уходят.

А есть наоборот, почти как быбы, "Ой Зиночка... я желаю тебе... чтобы у тебя...ой конечно встретимся... ой конечно приеду...", хотя расстаются на два часа, и уже сегодня снова увидятся.


Обрати внимание как немецкие тётки в Metzgerei (если живёшь в Баерне и Баден-Вюртемберге) по три часа стоят перед прилавком и нудят "вот от той колбаски три шайбочки, а вот этой ещё пять шайбочек"... и так пол-часа...

Продавщица уже запаковала товар, и тут эта тётка почти всегда "Ой, а ещё вот от этой сардельки грамчиков 200".


Также и с прощаниями. Можно коротко и ёмко. А можно долго и нудно как эти тётки колбасу покупают.

#6