русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

!!! Пожалуйста, помогите с переводом 2-х слов в нем. Свидетельстве о рождении!!!

376  
Stasy1 постоялец03.06.16 22:15
Stasy1
NEW 03.06.16 22:15 

Добрый вечер всем формучанам! Мне в понедельник нужно заверить перевод немец СОР у нотара, а я до сих пор парюсь с двумя немецкими словами. Я понимаю их значение, но незнаю точно, какой вариант перевода подходит для Свидетельства о рождении. хммм



Geburdsname

Religion römisch-katholisch


Geburtsname - Фамилия, добрачная фамилия, фимилия данное при рождении ????????????????

Religion römisch-katholisch - религия римско-католическая, религия римский-католик, вероисповедание римо-католическое ?????


Подскажите, пожалуйста, кто уже заверял перевод СОР, как тут нужно правильно перевисти?



#1 
russinmdl старожил03.06.16 23:23
russinmdl
NEW 03.06.16 23:23 
in Antwort Stasy1 03.06.16 22:15
как тут нужно правильно перевисти

отнести к переводчику

Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
#2 
Терн патриот03.06.16 23:46
Терн
NEW 03.06.16 23:46 
in Antwort Stasy1 03.06.16 22:15

апостиль поставили?

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#3 
Stasy1 постоялец03.06.16 23:47
Stasy1
NEW 03.06.16 23:47 
in Antwort russinmdl 03.06.16 23:23, Zuletzt geändert 03.06.16 23:51 (Stasy1)

Мне в понедельник утром уже ехать к нотариусу и я остальное уже все перевела.


Осталось только одно слово и одна строчка. смущ

#4 
Stasy1 постоялец03.06.16 23:48
Stasy1
NEW 03.06.16 23:48 
in Antwort Терн 03.06.16 23:46

Да. Поставили апостиль и он уже переведен.

#5 
russinmdl старожил03.06.16 23:59
russinmdl
NEW 03.06.16 23:59 
in Antwort Stasy1 03.06.16 22:15

Geburtsname - в данном случае я бы просто написала Фамилия


Religion römisch-katholisch - вероисповедание католичество

Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
#6 
Stasy1 постоялец04.06.16 00:09
Stasy1
NEW 04.06.16 00:09 
in Antwort russinmdl 03.06.16 23:59

römisch тоже я думаю надо перевести..каждое же слово надо

#7 
russinmdl старожил04.06.16 00:15
russinmdl
NEW 04.06.16 00:15 
in Antwort Stasy1 04.06.16 00:09

я не спец по переводам...мне кажется так не говорят по-русски: римское католичество, говорят просто католичество....это вот если например грекокатолики - тогда да, а так по умолчанию...имхо

Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
#8 
  youreyeslie прохожий04.06.16 00:19
youreyeslie
NEW 04.06.16 00:19 
in Antwort Stasy1 04.06.16 00:09

Не надо.

#9 
Stasy1 постоялец04.06.16 10:43
Stasy1
04.06.16 10:43 
in Antwort Stasy1 03.06.16 22:15

неужели никто не переводил немецкий СОР? 😞

#10 
aschnurrbart gekickt bis 8/8/25 16:41 патриот06.06.16 20:45
aschnurrbart
NEW 06.06.16 20:45 
in Antwort Stasy1 04.06.16 10:43
неужели никто не переводил немецкий СОР? 😞


неа, т.к. международный - гораздо практичнее.

#11 
aschnurrbart gekickt bis 8/8/25 16:41 патриот06.06.16 20:46
aschnurrbart
NEW 06.06.16 20:46 
in Antwort Stasy1 03.06.16 22:15
Geburtsname - Фамилия, добрачная фамилия, фимилия данное при рождении ????????????????

ну в чём проблема-то, сделайте 2 варианта:

Фамилия

Фамилия при рождении.


#12 
russinmdl старожил07.06.16 16:02
russinmdl
NEW 07.06.16 16:02 
in Antwort Stasy1 03.06.16 22:15

Geburtsname - просто фамилия,

если бы речь шла уже о взрослом человеке менявшем фамилию, то можно было бы написать девичья фамилия, или добрачная фамилия.

Wenn du mir den Buckel runter rutschst, kratz bitte zwischen L4 und L5.
#13