Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

ООО - GmbH?

274  
Dukus постоялец11.04.16 09:45
NEW 11.04.16 09:45 

ООО(общество с ограниченной ответственностью) - переводится как GmbH? Или это разное?

#1 
kashej местный житель11.04.16 11:32
kashej
11.04.16 11:32 
в ответ Dukus 11.04.16 09:45

Правовая форма русского ООО и немецкого GmbH может отличаться, поэтому для официального перевода, насколько знаю, в таких случаях используется транслитерация. Т.е. будет "OOO" только латинскими буквами.

Но если нужно просто кому-то из немцев объяснить примерно, что такое ООО, то можно и перевести как GmbH.

http://denis-aristov.ucoz.com
#2 
Dukus постоялец11.04.16 11:55
NEW 11.04.16 11:55 
в ответ kashej 11.04.16 11:32

Спасибо!

#3 
Терн патриот11.04.16 19:03
Терн
NEW 11.04.16 19:03 
в ответ kashej 11.04.16 11:32

пишется GmbH (nach ... Recht)

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#4 
kashej местный житель11.04.16 20:13
kashej
NEW 11.04.16 20:13 
в ответ Терн 11.04.16 19:03
пишется GmbH (nach ... Recht)

Ну это не панацея. Зависит от контекста исходного текста и от цели перевода. Где-то уместен и этот вариант. Например если объясняется, что такое "ООО" в русском. Ну а если из контекста ясно, что компания российская и ее правовая форма не стоит во главе угла (например текст на упаковке товара), то вполне подойдет транслитерация. А уж ученые немецкие мужи, если им сильно нужно, должны будут разобраться что подразумевает ООО в России. Но так будет более точно ИМХО.

http://denis-aristov.ucoz.com
#5