Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Нужна помощь в проверке текста на немецком

313  
Mall прохожий02.04.16 21:37
Mall
NEW 02.04.16 21:37 

Всем привет! Подаю документы в Посольство и нужен грамотное объяснение отсутствия оригинала одного из документов. Сомневаюсь в правильности фразы так как уже давно не практиковала немецкий. Буду глубоко признательна за поправленные ошибки следующего текста:

Ich arbeite in der Bank АО "Kamille" in der jetzigen Zeit. Und Ich kann nicht urschriftlicher Arbeitsbuch vorlegen, denn es befindet sich bei Arbeitgeber nach geltendem Recht Russische Föderation.

#1 
dieter72 коренной житель02.04.16 22:32
NEW 02.04.16 22:32 
в ответ Mall 02.04.16 21:37

Zurzeit arbeite ich bei der Bank АО "Kamille". Nach geltendem Arbeitsrecht der Russischen Föderation muss das Arbeitsbuch des Arbeitnehmers nach seiner Einstellung beim Arbeitgeber hinterlegt werden. Aus diesem Grund ist mir nicht möglich, mein Arbeitsbuch Ihnen im Original vorzulegen.

В настоящее время я работаю в банке АО "Kamille". Согласно действующему трудовому праву Российской Федерации трудовая книжка работника сразу после его принятия на работу должна сдаваться на хранение работодателю. По этой причине для меня не представляется возможным предоставить вам свою трудовую книжку в оригинале.

#2 
Mall прохожий02.04.16 22:37
Mall
NEW 02.04.16 22:37 
в ответ dieter72 02.04.16 22:32

Большое спасибо!

#3 
nataliaausmoskau прохожий03.04.16 06:51
nataliaausmoskau
NEW 03.04.16 06:51 
в ответ Mall 02.04.16 21:37

А какое такое законодательство запрещает брать на время трудовую книжку у работодателя? Я брала и предоставляла куда нужно было. На время.

#4 
Blair_me завсегдатай03.04.16 08:43
Blair_me
NEW 03.04.16 08:43 
в ответ Mall 02.04.16 21:37

Вообще вам должны под расписку выдать вашу ТК, вы бы лучше узнали в отделе кадров. Все равно скорее всего посольство вам скажет потом принести оригинал.

#5 
Mall прохожий03.04.16 10:35
Mall
NEW 03.04.16 10:35 
в ответ Blair_me 03.04.16 08:43

Согласно действующему трудовому законодательству РФ:

VII. Ответственность за соблюдение порядка ведения трудовых книжек

45. Ответственность за организацию работы по ведению, хранению, учету и выдаче трудовых книжек и вкладышей в них возлагается на работодателя.

Ответственность за ведение, хранение, учет и выдачу трудовых книжек несет специально уполномоченное лицо, назначаемое приказом (распоряжением) работодателя.

За нарушение установленного настоящими Правилами порядка ведения, учета, хранения и выдачи трудовых книжек должностные лица несут ответственность, установленную законодательством Российской Федерации.

Таким образом:

При этом ответственность за нарушение данного требования лежит на сотруднике, отвечающем за ведение и хранение трудовых книжек. Так, если оригинал трудовой книжки будет выдан сотруднику на руки и он его потеряет, ответственность за утрату полностью возлагается на сотрудника, на которого возложены обязанности по хранению и ведению трудовых книжек. Данное правило применяется даже в том случае, если оригинал трудовой книжки был выдан сотруднику под расписку. Аналогичной позиции придерживается и Роструд в письме от 18 марта 2008 г. № 656-6-0.


На основании вышеизложенного всегда выдаются заверенные копии Трудовых книжек.

Если в каких то организациях ответственные лица и выдают оригинала, то это сугубо их личная ответственность. В тех банках которых я работала, никто на себя такую ответственность не брал.


#6 
Blair_me завсегдатай03.04.16 12:50
Blair_me
NEW 03.04.16 12:50 
в ответ Mall 03.04.16 10:35

Ну тогда берите с собой эту распечатку в посольство. Могу лишь поделиться своим опытом, что принести оригинал все же пришлось и никакие объяснения не помогали. Возможно вы будете лучше подготовлены и вам пойдут навстречу в этом вопросе.

#7 
td7 коренной житель03.04.16 14:38
td7
NEW 03.04.16 14:38 
в ответ Mall 03.04.16 10:35

ну тогда пусть работодатель сделает копии трудовой книжки и заверит их своей печатью, с припиской: по всем вопросам о тр.книжке г-жи Малл обращайтесь к сотруднику отдела кадров, Фио и телефон.

******
#8 
Mall прохожий03.04.16 20:56
Mall
NEW 03.04.16 20:56 
в ответ td7 03.04.16 14:38

Копия естественно заверяется и подписью уполномоченного лица с указанием должности и печатью. Я прикладываю пояснение и надеюсь, что этого будет достаточно.

Большое спасибо всем за советы!

#9 
aschnurrbart патриот04.04.16 09:55
aschnurrbart
NEW 04.04.16 09:55 
в ответ Mall 02.04.16 21:37

и на время под роспись не дают?

#10 
germantrainer свой человек04.04.16 12:22
NEW 04.04.16 12:22 
в ответ dieter72 02.04.16 22:32

...mein Arbeitsbuch Ihnen im Original vorzulegen.


Надо: бы ...Ihnen mein Arbeitsbuch im Original vorzulegen.

Порядок слов в немецком предложении, коллега...

А то у вас получается какой-то ненужное смысловое ударение на Arbeitsbuch. Типа Arbeitsbuch показать не могу, а вот например ударную грамоту с производства могу.

Это такая же разница как в двух следующих предложениях:

Обычное нейтральное: Ich kann Ihnen mein Arbeitsbuch nicht vorlegen.

Необычное: Mein Arbeitsbuch kann ich Ihnen nicht vorlegen, dafür aber meinen Entlassungsschein aus dem Knast!

Хотя и ваш вариант прокатит, если на хорошем стиле не особо зацикливаться.

#11 
dieter72 коренной житель04.04.16 13:49
NEW 04.04.16 13:49 
в ответ germantrainer 04.04.16 12:22
Надо: бы ...Ihnen mein Arbeitsbuch im Original vorzulegen.

Согласен.

#12 
Mall прохожий04.04.16 18:52
Mall
04.04.16 18:52 
в ответ aschnurrbart 04.04.16 09:55

Нет, не дают.

#13 
Mall прохожий04.04.16 18:53
Mall
NEW 04.04.16 18:53 
в ответ germantrainer 04.04.16 12:22

Спасибо!

#14