Infinitivpartikel zu zwischen Präfix und Basis
Ссылку, где черным по белому написано следующее:
Несмотря на то, что мы не употребляем GE- в Partizip II для глаголов с несколькими приставками (где хотя бы одна из них неотделимая)
все-же мы употребляем частицу ZU в инфинитивах, которую ставим между отделяемой и не отделяемой приставкой.
PS Кстати непонятно почему beeindrucken нельзя тогда написать beeinZUdrucken. Тут же ein отделяемая как-бы.
Вам нужно запомнить (и не дурить голову ни себе, ни другим):
Если в глаголе 2 приставки, то значение имеет ПЕРВАЯ приставка.
Если ПЕРВАЯ приставка в глаголе отделяемая (приставка an), то zu после неё (anZUerziehen),
если ПЕРВАЯ приставка в глаголе неотделяемая (приставка be), то zu перед самим глаголом (zu beeindrucken).
1) мадам, это Вы к чему написали? Вы где прочитали, что я кого-то учу? Вам по сути вопроса сказать нечего?
Никогда не мог понять почему люди на этом форуме такие еб*н*тые и всегда пытаются прейти на личности и флуд.
2) тоесть приставка эта для Вас отделяемая? Нуну
Stellung des zu:
Einfacher Infinitiv untrennbare Verben | |||
zu steht direkt vor dem Infinitiv:
| |||
Einfacher Infinitiv trennbare Verben | |||
zu steht zwischen dem Präfix und dem Verbstamm:
|
Ich habe ihn nicht beeindruckt. Т.к. есть неотделяемая приставка be- и мы знаем, что мы не можем написать форму Partizip II beeinGEdruckt.
!НО!
Я пишу: Ich bin hergekommen, um jemanden ZU beeindrucken. следуя тойже логике.
Он говорит, что правильно так: Ich bin hergekommen, um irgendjemanden beeinZUdrucken.
я что-то такое тоже когда-то слышал.
возможно, такая форма использовалась раньше.
сейчас в Duden только одна форма
zu beeindrucken
можно сравнить с
anzuerziehen aufzubereiten zu beauftragen и т.д. ну и правило вывести, если оно вам так нужно |