Вход на сайт
Artikel von Lidl, Aldi, Netto u.s.w.
21.09.15 10:30
Здравствуйте, какой артикль продуктовых магазинов der, die, das?
das Lebensmittelgeschäft, das Discounter? Немцы вроде так говорят:" ихь фаре ин ДИ Лидль"???
1.Ich fahre in DIE Lidl?
2.Ich fahre INS Lidl ?
3.Ich fahre ZUM Lidl?
4.Ich fahre ZUR Lidl?
das Lebensmittelgeschäft, das Discounter? Немцы вроде так говорят:" ихь фаре ин ДИ Лидль"???
1.Ich fahre in DIE Lidl?
2.Ich fahre INS Lidl ?
3.Ich fahre ZUM Lidl?
4.Ich fahre ZUR Lidl?
NEW 21.09.15 10:56
Коррект.
Der Discounter
Zu или zum Lidl
в ответ Ckasochnik 21.09.15 10:30
В ответ на:
das Lebensmittelgeschäft
das Lebensmittelgeschäft
Коррект.
В ответ на:
das Discounter?
das Discounter?
Der Discounter
В ответ на:
Немцы вроде так говорят:" ихь фаре ин ДИ Лидль"???
Немцы вроде так говорят:" ихь фаре ин ДИ Лидль"???
Zu или zum Lidl
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 21.09.15 14:40
говорят вообще без артикля, кроме того, часто упротребляется с bei.
ps. нагуглил
Die Beantwortung Ihrer Frage ist Teil eines Forschungsprojekts zur Verständlichkeit von grammatischen Erklärungen. Wir bitten Sie deshalb darum, im Anschluss an die Lektüre der Antwort die Tools zur Bewertung (Fragebogen, Sternchenfunktion, Antwortoption) zu nutzen.
Die folgende Antwort wurde im Rahmen eines Seminars zu unserem Grammatikforum an der JLU Gießen von der Studentin Sylka Schaefer erstellt.
Sprachsystem
Die Grammatik des Duden geht mit Firmennamen wie folgt um: „Artikellose Firmennamen schwanken zwischen Neutrum und Femininum“ (S.162f). Feminine Begriffe lassen sich zudem damit erklären, dass man sich einen Zusatz wie Firma, Gesellschaft oder Gruppe hinzudenken kann. So findet man sowohl „Nestlé hat seinen Gewinn verdoppelt“ als auch „Nestlé hat ihren Gewinn verdoppelt“. Auffällig hierbei, dass sich das Genus nicht am vorangestellten Artikel, sondern an Possessivpronomen feststellen lässt. Hiernach wären der feminine Gebrauch wie auch das Neutrum legitimiert, jedoch ist nicht geklärt, warum solche Supermarktnamen auch häufig als maskulin auftreten.
Man könnte die Eigennamen als Unterbegriffe des Oberbegriffs „Supermarkt“ sehen. Da solche Unterbegriffe ihr Genus vom „dominierenden Basisbegriff“ zugewiesen bekommen, und dieser Basisbegriff in dem Fall „Supermarkt“ sein könnte, so würden „REWE“ und Mitstreiter zu Maskulina. Allerdings könnten ebenso Begriffe wie „die Supermarktfiliale“, „das Lebensmittelgeschäft“, „der Discounter“ oder „die Lebensmittelhandlung“ als Basisbegriffe infrage kommen. Auch hier bleibt die definite Klärung des Genus offen.
Da alle drei oben aufgeführten Supermarktnamen Kurzwörter sind, bietet der Duden den Vorschlag, das Genus aus den ausgeschriebenen Begriffen zu übernehmen. „REWE“ ist beispielsweise der „Revisionsverband der Westkauf-Genossenschaften“, und wäre somit ein maskuliner Begriff. „EDEKA“ heißt ausgeschrieben „Einkaufsgenossenschaft der Kolonialwarenhändler“, und wäre demnach feminin. „Lidl“ hingegen entstand aus der Koseform vom Gründervornamen „Ludwig“, wäre somit ein Maskulinum. Allerdings hieß die erste Filiale auch „Lidl und Schwarz Lebensmittel-Sortimentsgroßhandlung“, was wiederum ein feminines Genus zugrunde legen würde. Auch hier lässt sich nur schwer eine Einigung finden. Da die ausgeschriebenen Formen der jeweiligen Supermarktnamen jedoch der breiten Masse weitaus unbekannt sein werden, kann sich hieraus keine allgemeingültige Regel ableiten lassen.
цельностянуто отсюда
ссылко
в ответ Ckasochnik 21.09.15 10:30
В ответ на:
Здравствуйте, какой артикль продуктовых магазинов der, die, das?
das Lebensmittelgeschäft, das Discounter? Немцы вроде так говорят:" ихь фаре ин ДИ Лидль"???
Здравствуйте, какой артикль продуктовых магазинов der, die, das?
das Lebensmittelgeschäft, das Discounter? Немцы вроде так говорят:" ихь фаре ин ДИ Лидль"???
говорят вообще без артикля, кроме того, часто упротребляется с bei.
ps. нагуглил
Die Beantwortung Ihrer Frage ist Teil eines Forschungsprojekts zur Verständlichkeit von grammatischen Erklärungen. Wir bitten Sie deshalb darum, im Anschluss an die Lektüre der Antwort die Tools zur Bewertung (Fragebogen, Sternchenfunktion, Antwortoption) zu nutzen.
Die folgende Antwort wurde im Rahmen eines Seminars zu unserem Grammatikforum an der JLU Gießen von der Studentin Sylka Schaefer erstellt.
Sprachsystem
Die Grammatik des Duden geht mit Firmennamen wie folgt um: „Artikellose Firmennamen schwanken zwischen Neutrum und Femininum“ (S.162f). Feminine Begriffe lassen sich zudem damit erklären, dass man sich einen Zusatz wie Firma, Gesellschaft oder Gruppe hinzudenken kann. So findet man sowohl „Nestlé hat seinen Gewinn verdoppelt“ als auch „Nestlé hat ihren Gewinn verdoppelt“. Auffällig hierbei, dass sich das Genus nicht am vorangestellten Artikel, sondern an Possessivpronomen feststellen lässt. Hiernach wären der feminine Gebrauch wie auch das Neutrum legitimiert, jedoch ist nicht geklärt, warum solche Supermarktnamen auch häufig als maskulin auftreten.
Man könnte die Eigennamen als Unterbegriffe des Oberbegriffs „Supermarkt“ sehen. Da solche Unterbegriffe ihr Genus vom „dominierenden Basisbegriff“ zugewiesen bekommen, und dieser Basisbegriff in dem Fall „Supermarkt“ sein könnte, so würden „REWE“ und Mitstreiter zu Maskulina. Allerdings könnten ebenso Begriffe wie „die Supermarktfiliale“, „das Lebensmittelgeschäft“, „der Discounter“ oder „die Lebensmittelhandlung“ als Basisbegriffe infrage kommen. Auch hier bleibt die definite Klärung des Genus offen.
Da alle drei oben aufgeführten Supermarktnamen Kurzwörter sind, bietet der Duden den Vorschlag, das Genus aus den ausgeschriebenen Begriffen zu übernehmen. „REWE“ ist beispielsweise der „Revisionsverband der Westkauf-Genossenschaften“, und wäre somit ein maskuliner Begriff. „EDEKA“ heißt ausgeschrieben „Einkaufsgenossenschaft der Kolonialwarenhändler“, und wäre demnach feminin. „Lidl“ hingegen entstand aus der Koseform vom Gründervornamen „Ludwig“, wäre somit ein Maskulinum. Allerdings hieß die erste Filiale auch „Lidl und Schwarz Lebensmittel-Sortimentsgroßhandlung“, was wiederum ein feminines Genus zugrunde legen würde. Auch hier lässt sich nur schwer eine Einigung finden. Da die ausgeschriebenen Formen der jeweiligen Supermarktnamen jedoch der breiten Masse weitaus unbekannt sein werden, kann sich hieraus keine allgemeingültige Regel ableiten lassen.
цельностянуто отсюда
ссылко
NEW 21.09.15 14:51
ну и чтобы два раза не вставать: в книге Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod проблеме рода у названий посвящён целый рассказ.
на амазоне по приведённой ссылке можно немного из этой книги прочитать.
ссылко
над картинкой нажать на "Blick ins Buch" и долистать до "Krieg der Geschlechter" (почти в самом низу).
В ответ на:
Die Grammatik des Duden geht mit Firmennamen wie folgt um: „Artikellose Firmennamen schwanken zwischen Neutrum und Femininum“ (S.162f)
Die Grammatik des Duden geht mit Firmennamen wie folgt um: „Artikellose Firmennamen schwanken zwischen Neutrum und Femininum“ (S.162f)
ну и чтобы два раза не вставать: в книге Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod проблеме рода у названий посвящён целый рассказ.
на амазоне по приведённой ссылке можно немного из этой книги прочитать.
ссылко
над картинкой нажать на "Blick ins Buch" и долистать до "Krieg der Geschlechter" (почти в самом низу).
NEW 21.09.15 15:15
это разговорная версия.
это - вполне себе литературный вариант, например:
bei Aldi einkaufen
bei Aldi Nord auch kontaktlos per Kreditkarte bezahlen
и т.д.
ПРАВОПИСАНИЕ ЧАСТИЦ НЕ и НИ
НЕ с наречиями
ссылко
в ответ acm 21.09.15 15:03
В ответ на:
Это, наверное, как некоторые русские тут говорят - принесла с магазина,
Это, наверное, как некоторые русские тут говорят - принесла с магазина,
это разговорная версия.
В ответ на:
Это к вашему bei.
Это к вашему bei.
это - вполне себе литературный вариант, например:
bei Aldi einkaufen
bei Aldi Nord auch kontaktlos per Kreditkarte bezahlen
и т.д.
В ответ на:
Это вообще не грамотно или неграмотно.
Это вообще не грамотно или неграмотно.
ПРАВОПИСАНИЕ ЧАСТИЦ НЕ и НИ
НЕ с наречиями
ссылко
NEW 21.09.15 15:45
А в книге "Как печь пирожные" рассказывают также как принимать роды.
А в книге "Три мушкетёра" рассказывают про...мушкетёров и... Карлсона, который живёт на крыше.
Так надо лить пусто воду и бессмысленно тарахтеть, чтобы думали, что я много знаю.
..........
Хочешь сказать что-то умное - давай конкретный пример.
Не имеешь примера - лучше помолчать.
в ответ aschnurrbart 21.09.15 14:51
In Antwort auf:
в книге Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod проблеме рода у названий посвящён целый рассказ.
в книге Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod проблеме рода у названий посвящён целый рассказ.
А в книге "Как печь пирожные" рассказывают также как принимать роды.
А в книге "Три мушкетёра" рассказывают про...мушкетёров и... Карлсона, который живёт на крыше.
Так надо лить пусто воду и бессмысленно тарахтеть, чтобы думали, что я много знаю.

..........
Хочешь сказать что-то умное - давай конкретный пример.
Не имеешь примера - лучше помолчать.
NEW 21.09.15 16:17
www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/...
Zwiebelfibel: Ich geh nach Aldi
в ответ Ckasochnik 21.09.15 10:30
В ответ на:
zu/zum/nach (I) (Frage 10c)
Wo gehen Sie hin? Gefragt war im Beispielsatz nach der Verwendung von Präpositionen bei Namen von Supermärkten. So sagt man in Norddeutschland überwiegend: Ich gehe zu Aldi/Lidl. Im Ruhrgebiet, im nördlichen Rheinland, im Westmünsterland und in Ostfriesland geht man oft auch nach Aldi/Lidl (vgl. ndl. naar ...). In der Schweiz geht man teilweise auch in/ins Lidl/Aldi. Im restlichen deutschen Sprachgebiet geht man meist zum Aldi/Lidl. Auch hier gibt es eine Luxemburger Variante: Ich gehe bei Lidl/Aldi.
zu/zum/nach (I) (Frage 10c)
Wo gehen Sie hin? Gefragt war im Beispielsatz nach der Verwendung von Präpositionen bei Namen von Supermärkten. So sagt man in Norddeutschland überwiegend: Ich gehe zu Aldi/Lidl. Im Ruhrgebiet, im nördlichen Rheinland, im Westmünsterland und in Ostfriesland geht man oft auch nach Aldi/Lidl (vgl. ndl. naar ...). In der Schweiz geht man teilweise auch in/ins Lidl/Aldi. Im restlichen deutschen Sprachgebiet geht man meist zum Aldi/Lidl. Auch hier gibt es eine Luxemburger Variante: Ich gehe bei Lidl/Aldi.
www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/...
Zwiebelfibel: Ich geh nach Aldi

NEW 21.09.15 16:53
У немцев в этом смысле у самих непонятности и сильные региональные блуждания.
Некоторые говорят без артикля (чтобы вааще не мучится),, а другие и der, и die, и das.
Самые распространённые варианты (по моему субьестивному чутью) - это или без артикля, или das Lidl
То-есть: Ich fahre zu Lidl, oder ich fahre zum Lidl.
Ich kaufe bei Lidl (oder beim Lidl) ein.
Часто говорят также и:
in Lidl, oder im Lidl einkaufen, klauen, etwas gesehen haben...
Немцы как единая нация ещё не сформировались. Им до этого ещё как медному тазику... Поэтому такие сильные местечковые вихляния.
Это вызывает сильные трудности при изучении немецкого у иностранцев из стран со сложившимися понятиями "нация" и гомогенными (однообразными) национальными языками.
Русский не может себе представить русского, который обозначает предмет "яблоко", или "валенок" другими словами.
Если этот "русский" не знает этих слов - то он не русский.
А немцы рассказывают всему миру сказки, что у них есть такая нация "немцы", или даже государственное образование "Германия". На самом же деле есть куча племён с похожими, но часто весьма разными диалектами, и клочки княжеств, которые с трудом обьединили административно только в 1870-ом году.
Так что, что касается гомогенности (однообразия) языка, немцы, если сравнить с Россией, находятся исторически где-то в 1100 - 1300 годах, когда русские княжества ещё воевали между собой, и если Новгородец брал в жены девушку из Рязани, это было предметом сплетен и разговоров.
Некоторые говорят без артикля (чтобы вааще не мучится),, а другие и der, и die, и das.
Самые распространённые варианты (по моему субьестивному чутью) - это или без артикля, или das Lidl
То-есть: Ich fahre zu Lidl, oder ich fahre zum Lidl.
Ich kaufe bei Lidl (oder beim Lidl) ein.
Часто говорят также и:
in Lidl, oder im Lidl einkaufen, klauen, etwas gesehen haben...
Немцы как единая нация ещё не сформировались. Им до этого ещё как медному тазику... Поэтому такие сильные местечковые вихляния.
Это вызывает сильные трудности при изучении немецкого у иностранцев из стран со сложившимися понятиями "нация" и гомогенными (однообразными) национальными языками.
Русский не может себе представить русского, который обозначает предмет "яблоко", или "валенок" другими словами.
Если этот "русский" не знает этих слов - то он не русский.
А немцы рассказывают всему миру сказки, что у них есть такая нация "немцы", или даже государственное образование "Германия". На самом же деле есть куча племён с похожими, но часто весьма разными диалектами, и клочки княжеств, которые с трудом обьединили административно только в 1870-ом году.
Так что, что касается гомогенности (однообразия) языка, немцы, если сравнить с Россией, находятся исторически где-то в 1100 - 1300 годах, когда русские княжества ещё воевали между собой, и если Новгородец брал в жены девушку из Рязани, это было предметом сплетен и разговоров.
NEW 21.09.15 23:25
в ответ Ckasochnik 21.09.15 10:30
Всем спасибо за ответы!
Вобщем определённая закономерность проглядывается.
Тут я нашёл мою старую шпаргалку и вот, что с учётом препозициона:
ich komme von Aldi, ich bin bei Aldi, ich gehe zu Aldi
das Kaufland - думаю однако будет с das...
Могу у немцев спросить, но тоже единого артикля нет у них - я это заметил, об этом и другой участник тоже написал выше
Вобщем определённая закономерность проглядывается.
Тут я нашёл мою старую шпаргалку и вот, что с учётом препозициона:
ich komme von Aldi, ich bin bei Aldi, ich gehe zu Aldi
das Kaufland - думаю однако будет с das...
Могу у немцев спросить, но тоже единого артикля нет у них - я это заметил, об этом и другой участник тоже написал выше
NEW 22.09.15 00:33
Немцы в таких случаях "рулят" родом с помощью второго "определителя", как-то die Lidl-Filiale. И если это иметь в виду, то и "die" можно сказать.
Но так же можно сказать и der Lidl-Supermarkt, и das Lidl-Geschäft.
В стандартном немецком больше преобладают "das" и "der" варианты.
Передайте привет вашему "носителю". Расскажите ему то что я рассказал - пусть выпьет за моё здоровье.
Он сказал скорее неправильно, чем правильно, но в Германии и так прокатит. Тут никто "правильно" говорить не умеет.
Кроме меня разумеется.

в ответ acm 21.09.15 13:24
In Antwort auf:
Сказал носитель языка.
Говорит, что раньше не правильно говорил, а теперь так.
Сказал носитель языка.
Говорит, что раньше не правильно говорил, а теперь так.
Немцы в таких случаях "рулят" родом с помощью второго "определителя", как-то die Lidl-Filiale. И если это иметь в виду, то и "die" можно сказать.
Но так же можно сказать и der Lidl-Supermarkt, и das Lidl-Geschäft.
В стандартном немецком больше преобладают "das" и "der" варианты.
Передайте привет вашему "носителю". Расскажите ему то что я рассказал - пусть выпьет за моё здоровье.
Он сказал скорее неправильно, чем правильно, но в Германии и так прокатит. Тут никто "правильно" говорить не умеет.
Кроме меня разумеется.


NEW 22.09.15 13:41
дочитал, просто супер.
в ответ dieter72 21.09.15 16:17
В ответ на:
Zwiebelfibel: Ich geh nach Aldi
Zwiebelfibel: Ich geh nach Aldi
дочитал, просто супер.
В ответ на:
... An dieser Stelle höre ich meinen Freund Henry sagen: "Bist du dir wirklich sicher, dass man das Verb 'kommen' nicht mit 'bei' gebrauchen kann?
Zu mir sagen die Frauen immer: 'Bei dir komme ich jedes Mal!'"
... An dieser Stelle höre ich meinen Freund Henry sagen: "Bist du dir wirklich sicher, dass man das Verb 'kommen' nicht mit 'bei' gebrauchen kann?
Zu mir sagen die Frauen immer: 'Bei dir komme ich jedes Mal!'"