Вход на сайт
Книги для уровня В1 - С1 (худ.литература)
NEW 06.09.15 14:48
зависит, не спорю.
но там, где в немецком языке будет всего одно слово, в "более богатом" русском придётся использовать несколько.
и таких примеров масса.
в ответ nadina_yusupova 05.09.15 18:15
В ответ на:
перевод во многом зависит от контекста. переводчики же от балды слова из текста не вытаскивают
перевод во многом зависит от контекста. переводчики же от балды слова из текста не вытаскивают
зависит, не спорю.
но там, где в немецком языке будет всего одно слово, в "более богатом" русском придётся использовать несколько.
и таких примеров масса.
NEW 06.09.15 14:51
очень странный совет.
книги для детей ни в коем случае брать нельзя.
там такая лексика, которую вы можете не встретить до самого высокого уровня, и которая, по большому счёту, вам и не нужна.
козлёнок, цыплёнок, черепашонок и т.д.
часто старая орфография и устаревшие слова.
Книги часто написаны в претеритум
есть специальные адаптированные книги - их и надо читать и понимать.
начать можно с "Ох уж этот Мюлллер" издательства Langenscheidt.
и ни в коем случае не переводить на правильный русский (методика обучения переводчиков - она совсем другая) - иначе весь немецкий язык будет калькой с русского
ps. для начинающих способ изучания языка через чтение книг - не подходящий.
немецкая методика предполагает, что первую неадаптированную книгу на немецком языке для успешной сдачи экзамена обучающийся должен прочитать только на самом высшем уровне - C2:Großes Deutsches Sprachdiplom
любой вменяемый преподаватель посоветует вместо книг читать газеты и журналы (например: Bild, Spiegel)
В ответ на:
зайдите в отдел детской литературы любой местной библиотеки или книжного магазина, полистайте книги, что понравится, то и читайте. Флаг вам в руки
зайдите в отдел детской литературы любой местной библиотеки или книжного магазина, полистайте книги, что понравится, то и читайте. Флаг вам в руки
очень странный совет.
книги для детей ни в коем случае брать нельзя.
там такая лексика, которую вы можете не встретить до самого высокого уровня, и которая, по большому счёту, вам и не нужна.
козлёнок, цыплёнок, черепашонок и т.д.
часто старая орфография и устаревшие слова.
Книги часто написаны в претеритум
есть специальные адаптированные книги - их и надо читать и понимать.
начать можно с "Ох уж этот Мюлллер" издательства Langenscheidt.
и ни в коем случае не переводить на правильный русский (методика обучения переводчиков - она совсем другая) - иначе весь немецкий язык будет калькой с русского
ps. для начинающих способ изучания языка через чтение книг - не подходящий.
немецкая методика предполагает, что первую неадаптированную книгу на немецком языке для успешной сдачи экзамена обучающийся должен прочитать только на самом высшем уровне - C2:Großes Deutsches Sprachdiplom
любой вменяемый преподаватель посоветует вместо книг читать газеты и журналы (например: Bild, Spiegel)
NEW 06.09.15 15:02
это что, плохо? в немецком вообще можно одним словом сказать то, что на русском будет выражено в 10.
в ответ aschnurrbart 06.09.15 14:48
В ответ на:
но там, где в немецком языке будет всего одно слово, в "более богатом" русском придётся использовать несколько.
но там, где в немецком языке будет всего одно слово, в "более богатом" русском придётся использовать несколько.
это что, плохо? в немецком вообще можно одним словом сказать то, что на русском будет выражено в 10.
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется.
NEW 06.09.15 15:04
Вот, меня это "вам надо/не надо" просто выводит из себя. Откуда вам знать, что мне надо, а чего не надо. Я взрослый человек, сама решу какая мне лексика нужна. Зачем вы за взрослых людей решаете. Кто вам такое право дал?
перестаньте! Каждый год в Германии выходят в свет тысячи новых книг. Реформа в прошлом веке состоялась.
в ответ aschnurrbart 06.09.15 14:51
В ответ на:
там такая лексика, которую вы можете не встретить до самого высокого уровня, и которая, по большому счёту, вам и не нужна.
там такая лексика, которую вы можете не встретить до самого высокого уровня, и которая, по большому счёту, вам и не нужна.
Вот, меня это "вам надо/не надо" просто выводит из себя. Откуда вам знать, что мне надо, а чего не надо. Я взрослый человек, сама решу какая мне лексика нужна. Зачем вы за взрослых людей решаете. Кто вам такое право дал?
В ответ на:
козлёнок, цыплёнок, черепашонок и т.д.
зачем из русского исходить Как по-немецки черепашонок будет, кстати.козлёнок, цыплёнок, черепашонок и т.д.
В ответ на:
часто старая орфография и устаревшие слова.
часто старая орфография и устаревшие слова.
перестаньте! Каждый год в Германии выходят в свет тысячи новых книг. Реформа в прошлом веке состоялась.
В ответ на:
для начинающих способ изучания языка через чтение книг - не подходящий.
У него уровень С1 где тут начинающийдля начинающих способ изучания языка через чтение книг - не подходящий.
NEW 06.09.15 16:19
А вот тут поподробнее пожалуйста.
Мне очень интересно услышать научное обоснование этого тезиса (что немецкий эффективнее и короче русского) от "большой лингвистки", которая не далее как 15/5/15, то есть менее полугода назад спрашивала на форуме:
Не рановато ли вы, гражданка, занялись сравнительной лингвистикой немецкого и русского?
Может сначала выучить немецкий язык и пожить пару лет в Германии прежде чем такими изысканиями заниматься?
Так, скромный совет.
http://habrahabr.ru/company/alconost/blog/197146/
In Antwort auf:
в немецком вообще можно одним словом сказать то, что на русском будет выражено в 10
в немецком вообще можно одним словом сказать то, что на русском будет выражено в 10
А вот тут поподробнее пожалуйста.
Мне очень интересно услышать научное обоснование этого тезиса (что немецкий эффективнее и короче русского) от "большой лингвистки", которая не далее как 15/5/15, то есть менее полугода назад спрашивала на форуме:
In Antwort auf:
Меня интересует правильная формулировка начала фразы "я слышала, как..."
Буду благодарна за помощь!
Меня интересует правильная формулировка начала фразы "я слышала, как..."
Буду благодарна за помощь!
Не рановато ли вы, гражданка, занялись сравнительной лингвистикой немецкого и русского?
Может сначала выучить немецкий язык и пожить пару лет в Германии прежде чем такими изысканиями заниматься?
Так, скромный совет.
http://habrahabr.ru/company/alconost/blog/197146/
NEW 06.09.15 17:35
я никаких тезисов не высказывала. вам надо, вы и ищите какие то обоснования.
я таким и не занимаюсь, гражданин.
Может, сначала вам научиться не лезть в чужую жизнь?
Спасибо, не нуждаюсь.
в ответ germantrainer 06.09.15 16:19
В ответ на:
Мне очень интересно услышать научное обоснование этого тезиса (что немецкий эффективнее и короче русского)
Мне очень интересно услышать научное обоснование этого тезиса (что немецкий эффективнее и короче русского)
я никаких тезисов не высказывала. вам надо, вы и ищите какие то обоснования.
В ответ на:
Не рановато ли вы, гражданка, занялись сравнительной лингвистикой немецкого и русского?
Не рановато ли вы, гражданка, занялись сравнительной лингвистикой немецкого и русского?
я таким и не занимаюсь, гражданин.
В ответ на:
Может сначала выучить немецкий язык и пожить пару лет в Германии прежде чем такими изысканиями заниматься?
Может сначала выучить немецкий язык и пожить пару лет в Германии прежде чем такими изысканиями заниматься?
Может, сначала вам научиться не лезть в чужую жизнь?
В ответ на:
Так, скромный совет.
Так, скромный совет.
Спасибо, не нуждаюсь.
Когда в человека кидаешь грязью, помни: до него она может не долететь, а на твоих руках останется.