Вход на сайт
выучить немецкий язык.
06.11.14 12:52
Преподаванием Вы не занимаетесь. Тогда как Вы можете говорить о том, что нужно или не нужно большинству русскоязычных учеников?
При простом
и получится
в ответ aschnurrbart 06.11.14 11:56
In Antwort auf:
В ответ на:
Вы лично занимались преподаванием немецкого языка?
нет.
В ответ на:
Вы лично занимались преподаванием немецкого языка?
нет.
Преподаванием Вы не занимаетесь. Тогда как Вы можете говорить о том, что нужно или не нужно большинству русскоязычных учеников?
При простом
In Antwort auf:
"повторяйте за диктором"
"повторяйте за диктором"
и получится
In Antwort auf:
говорит русскую "ю" в слова типа über ("юбер") и т.д.
говорит русскую "ю" в слова типа über ("юбер") и т.д.
NEW 06.11.14 12:52
вот она, бедная (в прямом смысле) советская школа во всей своей красе.
т.к. на магнитофон денег нет, вместо того, чтобы учить слова, слушая их, будем учить правила их чтения.
не у всех есть мозг 17-ти летнего студента иняза.
зы. ещё раз. медленно.
подавляющее большинство слов (я думаю, что если брать слова, изучаемые в рамках интеграционного курса, то эта цифра приближается к 100%) озвучено профессиональными дикторами и легко ищется в интернете.
много слов есть в Lingvo.
если слова дома учатся не дедовскими карточками, а в программе, (что, помимо слуха, правильного произношения тренирует ещё и правильное правописание), то вы нажимаете на кнопку и вам это слово диктор вам произносит это слово.
вы повторяете за ним.
если одного раза недостаточно, то диктор повторит его вам два, три, двадцать, двести и т.д. раз.
а вы тупо повторяете за ним.
если делать так, то вместо heute никогда не будет хёте.
В ответ на:
Ей надо проработать отдельно ö в разных позициях, отдельно дифтонг, затем контрастные пары с ö-äu, ö-eu, иначе в следующий раз вместо Möwe будет мойве, вместо heute хёте.
Ей надо проработать отдельно ö в разных позициях, отдельно дифтонг, затем контрастные пары с ö-äu, ö-eu, иначе в следующий раз вместо Möwe будет мойве, вместо heute хёте.
вот она, бедная (в прямом смысле) советская школа во всей своей красе.
т.к. на магнитофон денег нет, вместо того, чтобы учить слова, слушая их, будем учить правила их чтения.
не у всех есть мозг 17-ти летнего студента иняза.
зы. ещё раз. медленно.
подавляющее большинство слов (я думаю, что если брать слова, изучаемые в рамках интеграционного курса, то эта цифра приближается к 100%) озвучено профессиональными дикторами и легко ищется в интернете.
много слов есть в Lingvo.
если слова дома учатся не дедовскими карточками, а в программе, (что, помимо слуха, правильного произношения тренирует ещё и правильное правописание), то вы нажимаете на кнопку и вам это слово диктор вам произносит это слово.
вы повторяете за ним.
если одного раза недостаточно, то диктор повторит его вам два, три, двадцать, двести и т.д. раз.
а вы тупо повторяете за ним.
если делать так, то вместо heute никогда не будет хёте.
NEW 06.11.14 12:55
потому, что у всех остальных встреченных мною русскоязычных учеников не было никаких проблем с произношением.
зачем так откровенно передёргивать?
это всего лишь один случай и, возможно, тут нужна помощь логопеда.
всё остальные обходятся без этого.
в ответ Olga-P 06.11.14 12:52
В ответ на:
Преподаванием Вы не занимаетесь. Тогда как Вы можете говорить о том, что нужно или не нужно большинству русскоязычных учеников?
Преподаванием Вы не занимаетесь. Тогда как Вы можете говорить о том, что нужно или не нужно большинству русскоязычных учеников?
потому, что у всех остальных встреченных мною русскоязычных учеников не было никаких проблем с произношением.
В ответ на:
При простом "повторяйте за диктором"
и получится говорит русскую "ю" в слова типа über ("юбер") и т.д.
При простом "повторяйте за диктором"
и получится говорит русскую "ю" в слова типа über ("юбер") и т.д.
зачем так откровенно передёргивать?
это всего лишь один случай и, возможно, тут нужна помощь логопеда.
всё остальные обходятся без этого.
NEW 06.11.14 12:57
в ответ aschnurrbart 06.11.14 12:52
Вы, товарищ, не понимаете, что подавляющее кол-во учеников с ошибками в произношении их просто НЕ СЛЫШАТ. И повторяют за диктором с ошибками. Элементарные правила чтения буквосочетаний знать необходимо, это аксиома.
Советская школа, кстати, это сила. Очень рада, что закончила именно наш иняз.
Советская школа, кстати, это сила. Очень рада, что закончила именно наш иняз.
NEW 06.11.14 13:00
наверное, пора заканчивать этот диалог, это уже становится фееричным.
в ответ aschnurrbart 06.11.14 12:55
В ответ на:
это всего лишь один случай и, возможно, тут нужна помощь логопеда.
это всего лишь один случай и, возможно, тут нужна помощь логопеда.
наверное, пора заканчивать этот диалог, это уже становится фееричным.
NEW 06.11.14 13:02
и только препод, закончивший советский иняз, способен эти ошибки распознать и поправить.
немецкий учитель их не в упор не слышит.
зы. так почему же в СССР не было массового владения хотя бы одним иностранным языком?
учили ведь 2 часа в неделю, с 4-5 и по 10-й класс, т.е. 5-6 лет?
потом ещё пару лет в техникуме / ВУЗе
мозги в 12 лет впитывают всё, как губка.
и преподаватели - все как на подбор, "советская школа" - сила.
за знание иностранных языков в советские времена даже доплачивали.
а подавляющее большинство после столько лет обучения владело им на уровне "читаю и перевожу со словарём".
В ответ на:
Вы, товарищ, не понимаете, что подавляющее кол-во учеников с ошибками в произношении их просто НЕ СЛЫШАТ. И повторяют за диктором с ошибками. Элементарные правила чтения буквосочетаний знать необходимо, это аксиома.
Советская школа, кстати, это сила. Очень рада, что закончила именно наш иняз.
Вы, товарищ, не понимаете, что подавляющее кол-во учеников с ошибками в произношении их просто НЕ СЛЫШАТ. И повторяют за диктором с ошибками. Элементарные правила чтения буквосочетаний знать необходимо, это аксиома.
Советская школа, кстати, это сила. Очень рада, что закончила именно наш иняз.
и только препод, закончивший советский иняз, способен эти ошибки распознать и поправить.
немецкий учитель их не в упор не слышит.
зы. так почему же в СССР не было массового владения хотя бы одним иностранным языком?
учили ведь 2 часа в неделю, с 4-5 и по 10-й класс, т.е. 5-6 лет?
потом ещё пару лет в техникуме / ВУЗе
мозги в 12 лет впитывают всё, как губка.
и преподаватели - все как на подбор, "советская школа" - сила.
за знание иностранных языков в советские времена даже доплачивали.
а подавляющее большинство после столько лет обучения владело им на уровне "читаю и перевожу со словарём".
NEW 06.11.14 13:05
в ответ aschnurrbart 06.11.14 12:55
aschnurrbart, Вы прикалываетесь?
Вы - большой специалист по фонетике и произношению? Можете сходу сказать, у кого есть проблемы, а у кого нет?
И Вы знаете абсолютно всех русскоязычных учеников в Германии?
Я не передергиваю. Если не знать, в каком положении губы, язык и т.д., то хоть заслушайся диктора, но ü будет ю, ö - ё, ng - нг и далее по списку.
In Antwort auf:
потому, что у всех остальных встреченных мною русскоязычных учеников не было никаких проблем с произношением.
потому, что у всех остальных встреченных мною русскоязычных учеников не было никаких проблем с произношением.
Вы - большой специалист по фонетике и произношению? Можете сходу сказать, у кого есть проблемы, а у кого нет?
И Вы знаете абсолютно всех русскоязычных учеников в Германии?
In Antwort auf:
зачем так откровенно передёргивать?
зачем так откровенно передёргивать?
Я не передергиваю. Если не знать, в каком положении губы, язык и т.д., то хоть заслушайся диктора, но ü будет ю, ö - ё, ng - нг и далее по списку.
NEW 06.11.14 13:10
в ответ aschnurrbart 06.11.14 13:02
любой профессиональный преподаватель немецкого как иностранного. Подчёркиваю - профессиональный. Не медсестра и не социолог, от скуки переквалифицировавшиеся в преподаватели, а человек, который несколько лет посвятил изучению этого предмета и сопутствующих - педагогики, методики, дидактики, языкознания и так далее. Немецкий аусвайс - это не квалификация.
В СССР не было массового владения, потому что а) огромная страна, никто не выезжал, контактов не было, радио-тв тоже б) от студентов технического ВУЗа владение ин. языком требовалось лишь для понимания текстов по специальности.
В СССР не было массового владения, потому что а) огромная страна, никто не выезжал, контактов не было, радио-тв тоже б) от студентов технического ВУЗа владение ин. языком требовалось лишь для понимания текстов по специальности.
NEW 06.11.14 13:19
нет, но моя выборка тоже достаточно репрезентативна.
кроме того, и немецкие учителя не уделяют фонетики никакого внимания.
вас никогда не терзали смутные сомнения:
у Шпака - магнитофон, у посла - медальон
почему средний советский человек, занимаясь фонетикой (тогда это называлось: отрабатывая правильное произношение) 5-6 лет в школе, на выходе не мог толком даже читать и переводить со словарём.
а в немецкой языковой школе - полгода обучения и у человека в кармане язык в объёме, достаточном для жизни и солидный фундамент для дальнейшего изучения?
да ладно.
где найти рассказы про правильное положение губ, языка и т.д. в учебниках, используемых в рамках интеграционных курсов?
ещё раз:
начало обучения.
словарный запас - полтора слова.
и если вместо того, чтобы думать: что именно надо сказать, начать думать как и куда поставить язык - дело изучения языка не сдвинется с мёртвой точки никогда.
а если к этому преподаватель ещё и комплекс привьёт: "вы неправильно говорите, вас не поймут", то это вообще туши свет...
В ответ на:
И Вы знаете абсолютно всех русскоязычных учеников в Германии?
И Вы знаете абсолютно всех русскоязычных учеников в Германии?
нет, но моя выборка тоже достаточно репрезентативна.
кроме того, и немецкие учителя не уделяют фонетики никакого внимания.
вас никогда не терзали смутные сомнения:
почему средний советский человек, занимаясь фонетикой (тогда это называлось: отрабатывая правильное произношение) 5-6 лет в школе, на выходе не мог толком даже читать и переводить со словарём.
а в немецкой языковой школе - полгода обучения и у человека в кармане язык в объёме, достаточном для жизни и солидный фундамент для дальнейшего изучения?
В ответ на:
Я не передергиваю. Если не знать, в каком положении губы, язык и т.д., то хоть заслушайся диктора, но ü будет ю, ö - ё, ng - нг и далее по списку.
Я не передергиваю. Если не знать, в каком положении губы, язык и т.д., то хоть заслушайся диктора, но ü будет ю, ö - ё, ng - нг и далее по списку.
да ладно.
где найти рассказы про правильное положение губ, языка и т.д. в учебниках, используемых в рамках интеграционных курсов?
ещё раз:
начало обучения.
словарный запас - полтора слова.
и если вместо того, чтобы думать: что именно надо сказать, начать думать как и куда поставить язык - дело изучения языка не сдвинется с мёртвой точки никогда.
а если к этому преподаватель ещё и комплекс привьёт: "вы неправильно говорите, вас не поймут", то это вообще туши свет...
NEW 06.11.14 13:23
я учился в Лейпциге.
у нас не было недостатка в профессиональных преподавателях.
ах вот где собака порылась.
а математикой тогда массовое владение было?
для стаписятмиллионов профессий она нафик не нужна.
зы. емнип, мы это обсуждали уже в 2011 г.
в ответ *Бася* 06.11.14 13:10
В ответ на:
любой профессиональный преподаватель немецкого как иностранного. Подчёркиваю - профессиональный. Не медсестра и не социолог, от скуки переквалифицировавшиеся в преподаватели, а человек, который несколько лет посвятил изучению этого предмета и сопутствующих - педагогики, методики, дидактики, языкознания и так далее. Немецкий аусвайс - это не квалификация.
любой профессиональный преподаватель немецкого как иностранного. Подчёркиваю - профессиональный. Не медсестра и не социолог, от скуки переквалифицировавшиеся в преподаватели, а человек, который несколько лет посвятил изучению этого предмета и сопутствующих - педагогики, методики, дидактики, языкознания и так далее. Немецкий аусвайс - это не квалификация.
я учился в Лейпциге.
у нас не было недостатка в профессиональных преподавателях.
В ответ на:
В СССР не было массового владения, потому что а) огромная страна, никто не выезжал, контактов не было, радио-тв тоже б) от студентов технического ВУЗа владение ин. языком требовалось лишь для понимания текстов по специальности.
В СССР не было массового владения, потому что а) огромная страна, никто не выезжал, контактов не было, радио-тв тоже б) от студентов технического ВУЗа владение ин. языком требовалось лишь для понимания текстов по специальности.
ах вот где собака порылась.
а математикой тогда массовое владение было?
для стаписятмиллионов профессий она нафик не нужна.
зы. емнип, мы это обсуждали уже в 2011 г.
NEW 06.11.14 13:24
в ответ aschnurrbart 06.11.14 13:19
думаю, моя выборка намного репрезентативнее за столько лет преподавания.
Кто в школе фонетикой 5 лет занимался, скажите, а? Где? В какой республике? Бред-бред-бред.
Как можно сравнивать общеобразовательную школу с 2 часами немецкого в неделю и языковую с 20 часами и пребыванием в среде?
Насчёт немецкого учителя: уточните для начала, какое у него образование и опыт. Если это инженер или хандельсфертретер, то ему фонетика, грамматика и прочее до фонаря.
Кто в школе фонетикой 5 лет занимался, скажите, а? Где? В какой республике? Бред-бред-бред.
Как можно сравнивать общеобразовательную школу с 2 часами немецкого в неделю и языковую с 20 часами и пребыванием в среде?
Насчёт немецкого учителя: уточните для начала, какое у него образование и опыт. Если это инженер или хандельсфертретер, то ему фонетика, грамматика и прочее до фонаря.
NEW 06.11.14 13:26
в ответ aschnurrbart 06.11.14 13:23
Вы постоянно сравниваете вещи, которые сравнивать нельзя. Математика и иностранный язык совершенно различны по методике преподавания. В дискуссии больше не вижу смысла, всего хорошего.
NEW 06.11.14 13:32
ни секунды в этом не сомневаюсь.
но у вас и взгляд предвзятый.
в СССР
во все годы обучения требовалось правильное произношение.
и не дай бог, что преподавательница решит, что вы на её взгляд произносите неверно.
зы. Я когда-то в Москве в одной "крутой" по тем временам гимназии училась (хорошее, кстати, заведение было), у нас училка по инглишу натуральная инглиш сама была, англичанка из Лондона (пути Господни неисповедимы, она каким-то образом умудрилас за русского замуж выйти в то время и жили они в Москве, тк она ну никак в ЮКей не хотел уезжать, а она Москву и Достоевского обожала!).
так вот, был у нас екзамен с какой-то там очередной комиссией из Мин Образования.
Отвечает моя подружка там свой топик типа "Education in England", ну и там все про праймари, сецондари- бла-бла-бла... тут одна из етих, из комиссии высокомерно-снисходительно поправляет еэ, что мол, нет, там не так, а едак система устроена, и етому и тому их там не учат...
хаша англичанка тихонько так Екскьюз-ми... и там что да нет, все правильно мол девочка сказала...
тетка пробурчала чего-то, потом начинает, что мол она какоы-то там педагогический с красным дипломом закончила так что ей мол наверно лучше знать, что и как в Англии. потом еше прибавляет: А вы где училис? наверное, где-нибудь в провинции, у вас вот и акцент очень уж наделанный, в московских вузах все-таки качество работы с фонетикой гораздо выше... да и ошибочки на употребление времен и предлогов с глаголами пробегают, неудивительно, что ваши ученики так себе отвечают...
англичанка наша так поробев: ну я конечно не в Москве училась,а в.... Комиссионерша перебивает: Ну видите, я же с таким стажем сразу вижу! вы откуда? наверное Воронеж, да? Англичанка: Нет, не Воронеж, (пауза) Оксфорд... долгая пауза.... занавес.
(с) цельностянуто на просторах интернета.
в ответ *Бася* 06.11.14 13:24
В ответ на:
думаю, моя выборка намного репрезентативнее за столько лет преподавания.
думаю, моя выборка намного репрезентативнее за столько лет преподавания.
ни секунды в этом не сомневаюсь.
но у вас и взгляд предвзятый.
В ответ на:
Кто в школе фонетикой 5 лет занимался, скажите, а? Где? В какой республике? Бред-бред-бред.
Кто в школе фонетикой 5 лет занимался, скажите, а? Где? В какой республике? Бред-бред-бред.
в СССР
во все годы обучения требовалось правильное произношение.
и не дай бог, что преподавательница решит, что вы на её взгляд произносите неверно.
зы. Я когда-то в Москве в одной "крутой" по тем временам гимназии училась (хорошее, кстати, заведение было), у нас училка по инглишу натуральная инглиш сама была, англичанка из Лондона (пути Господни неисповедимы, она каким-то образом умудрилас за русского замуж выйти в то время и жили они в Москве, тк она ну никак в ЮКей не хотел уезжать, а она Москву и Достоевского обожала!).
так вот, был у нас екзамен с какой-то там очередной комиссией из Мин Образования.
Отвечает моя подружка там свой топик типа "Education in England", ну и там все про праймари, сецондари- бла-бла-бла... тут одна из етих, из комиссии высокомерно-снисходительно поправляет еэ, что мол, нет, там не так, а едак система устроена, и етому и тому их там не учат...
хаша англичанка тихонько так Екскьюз-ми... и там что да нет, все правильно мол девочка сказала...
тетка пробурчала чего-то, потом начинает, что мол она какоы-то там педагогический с красным дипломом закончила так что ей мол наверно лучше знать, что и как в Англии. потом еше прибавляет: А вы где училис? наверное, где-нибудь в провинции, у вас вот и акцент очень уж наделанный, в московских вузах все-таки качество работы с фонетикой гораздо выше... да и ошибочки на употребление времен и предлогов с глаголами пробегают, неудивительно, что ваши ученики так себе отвечают...
англичанка наша так поробев: ну я конечно не в Москве училась,а в.... Комиссионерша перебивает: Ну видите, я же с таким стажем сразу вижу! вы откуда? наверное Воронеж, да? Англичанка: Нет, не Воронеж, (пауза) Оксфорд... долгая пауза.... занавес.
(с) цельностянуто на просторах интернета.
NEW 06.11.14 13:33
зачем инженеру или медсестре идти преподавать немецкий иностранцам????
зы. а тем, кто учебники писал, им тоже до фонаря?
В ответ на:
Насчёт немецкого учителя: уточните для начала, какое у него образование и опыт. Если это инженер или хандельсфертретер, то ему фонетика, грамматика и прочее до фонаря.
Насчёт немецкого учителя: уточните для начала, какое у него образование и опыт. Если это инженер или хандельсфертретер, то ему фонетика, грамматика и прочее до фонаря.
зачем инженеру или медсестре идти преподавать немецкий иностранцам????
зы. а тем, кто учебники писал, им тоже до фонаря?
NEW 06.11.14 13:34
т.е. математика преподавалась по хорошей методике, а иностранные языки - по негодной?
но советская языковая школа - это всё равно сила?
в ответ *Бася* 06.11.14 13:26
В ответ на:
Вы постоянно сравниваете вещи, которые сравнивать нельзя. Математика и иностранный язык совершенно различны по методике преподавания.
Вы постоянно сравниваете вещи, которые сравнивать нельзя. Математика и иностранный язык совершенно различны по методике преподавания.
т.е. математика преподавалась по хорошей методике, а иностранные языки - по негодной?
но советская языковая школа - это всё равно сила?
NEW 06.11.14 13:36
как можно сравнивать мозг 12-ти летнего и 40-ка летнего?
и что такое среда?
есть полно народу, который ей упорно и с успехом сопротивляется.
в ответ *Бася* 06.11.14 13:24
В ответ на:
Как можно сравнивать общеобразовательную школу с 2 часами немецкого в неделю и языковую с 20 часами и пребыванием в среде?
Как можно сравнивать общеобразовательную школу с 2 часами немецкого в неделю и языковую с 20 часами и пребыванием в среде?
как можно сравнивать мозг 12-ти летнего и 40-ка летнего?
и что такое среда?
есть полно народу, который ей упорно и с успехом сопротивляется.
NEW 06.11.14 18:17
в ответ не цуцык 06.11.14 18:13
н.п. вот читаю я эту тему, читаю и какое-то крайне неприятное и противоречивое впечатление создаётся. У меня тоже произношение хромает, я немецкий только в Германии на курсах учила и немецкая училка нам произношения не ставила. Вопрос знатокам: если произношение ставить НАДО, как утверждают российские учителя немецкого языка, а немецкие преподы этого не делают, то значит ли это, что они занимаются вредительством? Они нас просто ненавидят, так что ли?
NEW 06.11.14 18:29
в ответ dirly-du 06.11.14 18:17
нет в этом никаких козней. Настоящий преподаватель DaF - немец, русский, поляк, араб - поставит произношение, даст грамматику, объяснит орфографию и т.д. Хобби-преподаватель ограничится разговорами о погоде, потому что объяснять он не умеет.
Всегда спрашивайте, какая у преподавателя квалификация. Зубы у массажиста не лечат, немецкий у продавца книжного магазина не учат.
Всегда спрашивайте, какая у преподавателя квалификация. Зубы у массажиста не лечат, немецкий у продавца книжного магазина не учат.