Вход на сайт
выучить немецкий язык.
29.10.14 20:04
Всем привет!
Как вючить немецкий язык?
Хотелось бы в аудио (аудиокниги,аудиоуроки) ну и конечно же бесплатное скачивание.
Могли бы вы что нибудь посоветовать?Кто как учил?
Словарный запас хороший,нужна грамматика.
Спасибо!
Как вючить немецкий язык?
Хотелось бы в аудио (аудиокниги,аудиоуроки) ну и конечно же бесплатное скачивание.
Могли бы вы что нибудь посоветовать?Кто как учил?
Словарный запас хороший,нужна грамматика.
Спасибо!
NEW 30.10.14 12:26
1. уровни владения языком ныне стандартизированы
всего их 6
A1, А2, B1, B2, C1, C2
уровни подробно расписаны, что именно сможет успешно отучившийся в конце каждого конкретного уровня - можно легко найти в интернете.
каждый уровень включает в себя четыре аспекта: понимание прочитанного, понимание сказанного, умение самому что-то сказать и умение самому что-то написать.
2. если вы пойдёте учить немецкий язык в ФРГ, то первые три уровня есть базовый курс.
на него отводится 600 часов в классе.
чтобы эти 600 часов не прошли даром и были успешно усвоены нужно ещё 900 часов заниматься дома.
в порядочной языковой школе вам не предложат больше 4 часов в день
в жадной школе будет 5 часов в день.
т.е. в порядочной школе, находясь в языковой среде, и, что самое главное, используя язык базовый курс занимает 8-9 мес. в зависимости от каникул.
при этом вы занимаетесь 4 академических часа в классе и 6 часов дома или говоря современным языком пашете как раб на галерах.
3. дети учат язык иначе, нежели взрослые.
у "среднего" молодого человека, как правило, с памятью всё в порядке.
поэтому людям "под 40" не надо смотреть на людей "в районе 20".
есть и исключения как в одну (полиглот), так и в другую сторону (языковой кретинизм).
последнее часто из-за лени.
4. для целей обучения иностранному языку используются специальные, т.н. адаптированные (особым образом упрощённые) тексты.
первый экзамен, для успешной сдачи которого необходимо прочитать две обычные книги (и написать по ним небольшое сочинение) - это высший экзамен С2.
его сейчас объединили с "Большим немецким языковым дипломом" и называется он теперь C2:GDS (Großes Deutsches Sprachdiplom)
На самом деле, если вы будете заниматься нормально, то учебника вам будет выше крыши.
Хотя пара тонюсеньких книжек есть для любого уровня. (Ох уж этот Мюллер, например).
5. основа современной методики изучения иностранных языков - это тематическое изучение лексики.
можно взять любой современный учебник - в каждой теме (обычно их 12) будет страничка слов, которые вам нужно перевести и выучить, эти слова должны быть в вашем словарном запасе.
к этом следует прибавить количественные и порядковые числительные, разного рода местоимения и т.д.
все эти слова настолько основополагающие, что отсутствие хотя бы одного из них в словарном запасе может привести к тому, что вы не поймёте сказанного / прочитанного или не сможете выразить свою мысль.
6. до тех пор, пока вы не познакомились с каким-то конкретным словом, не перевели его на родной язык и не запомнили, оно для вас представляет набор звуков:
"ба-ба-ба-бу-бу-бу".
это работает и в родном языке: недавно в книгерож был пост про детей, которые не могут правильно написать слова, им не ранее не встречавшиеся, и пробуют написать их "как услышали".
получается весело.
6. иллюзия понимания на слух без предварительного изучения лексики в немецком языке обманчива.
связано это в первую очередь с тем, что, для среднего россиянина немецкий язык не совсем уж иностранный.
даже никогда не изучавший его человек навскидку имеет в пассивном словарном запасе (узнает произнесённое или прочитанное слово) несколько десятков слов: мама, папа, улица, страна, местоимения, какие-то числительные, ахтунг партизаны и т.д.
кроме того, огромная часть слов русского языка заимствована из немецкого
в третьих - часть слов являются интернациональными.
7. очень важно изучать язык последовательно по современному немецкому учебнику.
в первую очередь это относится к лексике.
очень тяжело понять человека, которые прочитал неадаптированную книжку со словарём, делая в ней пометки, но при этом не может сказать самых базовых вещей.
отсюда следует следующее правило: не забивайте голову никому не нужным хламом.
он всё равно не усвоится
дойдёте до B2 - начнёте и книги читать и фильмы смотреть, а пока - читайте и слушайте адаптированные для изучения языка тексты.
8. грамматика.
на начальном уровне она довольно простая и чтобы не пугать читающего можно её назвать
простыми правилами сложения слов в предложения.
в любом современном учебнике в каждом разделе будет подробно разобрана одна грамматическая тема.
к этому нужно обзавестись совершенно замечательной книжкой "Немецкий язык с человеческим лицом" Ильи Франка и читать её, не обращая внимание на то, понимаете ли вы написанное или ещё не очень.
Начинающим дальше первых 50 страниц не забираться, будет неинтересно.
Дойдёте до B1 - дочитаете книгу до конца.
после этого надо взять ручку и листочек и задать себе вопросы:
1. зачем я хочу изучать иностранный язык.
2. сколько времени в день я готов заниматься (вариант раз в неделю я заведомо не рассматриваю, как несерьёзный).
3. где я найду преподавателя, который будет меня поддерживать (с этим тоже большая проблема см. ниже).
после того, как вы нашли удовлетворительные ответы на эти вопросы можно покупать (или скачивать) учебник и переходить к изучению языка.
9. на что обратить внимание при выборе помощника.
В СССР с преподаванием иностранных языков было в общей своей массе из рук вон плохо.
Ни для кого не секрет, что, в отличие от неплохого владения той же математикой средний советский выпускник, даже имеющий твёрдую пятёрку, не мог общаться за пределами вызубренных к экзамену тем.
Связано это было с тем, что никакого живого общения ни с какими иностранцами не планировалось, а всё обучение языку сводилось к пониманию прочитанных текстов (в те времена это назвалось "читать").
Небольшим исключением, подтверждающим общее правило, являлись дети, родители которых оплачивали репетитора или те, кто хотел поступать в языковой вуз.
Преподавание там тоже было подчинено той же самой цели: научить будущих учителей обучать учеников пониманию текстов.
К сожалению, этот подход полностью не изжит и сегодня.
Относитесь с осторожностью к преподавателю, который:
- не захочет брать современный оригинальный учебник.
- начнёт ставить вам фонетику.
- начнёт говорить, что вас не поймут, потому, что вы говорите это неправильно.
- слишком далеко выйдет за пределы грамматики, излагаемой в учебнике.
- начнёт переводить текст на русский язык по словам или требовать этого перевода от вас.
ну и бегите со всех ног, если вы услышите фамилию автора учебника "Завьялова"
другой крайностью неподходящего для вас преподавателя является модная ныне тенденция "тренеров".
это будет симпатичный и уверенный в себе человек, излучающий успех, вы замечательно проведёте время, узнаете много познавательного и интересного, чему-то из этого удивитесь и запомните на всю жизнь, но в общем и целом результата не будет.
Владение современной методикой обучения очень и очень важно.
Оптимальным, на мой взгляд, является ориентация учителя на успешную сдачу учеников языкового экзамена соответствующей ступени, причём на экзамен натаскивать он вас ни в коем случае не должен.
Что вам нужно от преподавателя, т.е. что вы не сделаете сами
1. Послушать, как вы читаете вслух лексику, которую вам предстоит выучить (в принципе, произношение всех слово можно найти в интернете, много чего озвучено в Lingvo).
2. Быть вашим партнёром в диалогах.
3. Проверять ваши письменные работы.
4. Исправлять ошибки и отвечать на вопросы.
в ответ lollita_0 29.10.14 20:04
В ответ на:
Как выучить немецкий язык?
Как выучить немецкий язык?
1. уровни владения языком ныне стандартизированы
всего их 6
A1, А2, B1, B2, C1, C2
уровни подробно расписаны, что именно сможет успешно отучившийся в конце каждого конкретного уровня - можно легко найти в интернете.
каждый уровень включает в себя четыре аспекта: понимание прочитанного, понимание сказанного, умение самому что-то сказать и умение самому что-то написать.
2. если вы пойдёте учить немецкий язык в ФРГ, то первые три уровня есть базовый курс.
на него отводится 600 часов в классе.
чтобы эти 600 часов не прошли даром и были успешно усвоены нужно ещё 900 часов заниматься дома.
в порядочной языковой школе вам не предложат больше 4 часов в день
в жадной школе будет 5 часов в день.
т.е. в порядочной школе, находясь в языковой среде, и, что самое главное, используя язык базовый курс занимает 8-9 мес. в зависимости от каникул.
при этом вы занимаетесь 4 академических часа в классе и 6 часов дома или говоря современным языком пашете как раб на галерах.
3. дети учат язык иначе, нежели взрослые.
у "среднего" молодого человека, как правило, с памятью всё в порядке.
поэтому людям "под 40" не надо смотреть на людей "в районе 20".
есть и исключения как в одну (полиглот), так и в другую сторону (языковой кретинизм).
последнее часто из-за лени.
4. для целей обучения иностранному языку используются специальные, т.н. адаптированные (особым образом упрощённые) тексты.
первый экзамен, для успешной сдачи которого необходимо прочитать две обычные книги (и написать по ним небольшое сочинение) - это высший экзамен С2.
его сейчас объединили с "Большим немецким языковым дипломом" и называется он теперь C2:GDS (Großes Deutsches Sprachdiplom)
На самом деле, если вы будете заниматься нормально, то учебника вам будет выше крыши.
Хотя пара тонюсеньких книжек есть для любого уровня. (Ох уж этот Мюллер, например).
5. основа современной методики изучения иностранных языков - это тематическое изучение лексики.
можно взять любой современный учебник - в каждой теме (обычно их 12) будет страничка слов, которые вам нужно перевести и выучить, эти слова должны быть в вашем словарном запасе.
к этом следует прибавить количественные и порядковые числительные, разного рода местоимения и т.д.
все эти слова настолько основополагающие, что отсутствие хотя бы одного из них в словарном запасе может привести к тому, что вы не поймёте сказанного / прочитанного или не сможете выразить свою мысль.
6. до тех пор, пока вы не познакомились с каким-то конкретным словом, не перевели его на родной язык и не запомнили, оно для вас представляет набор звуков:
"ба-ба-ба-бу-бу-бу".
это работает и в родном языке: недавно в книгерож был пост про детей, которые не могут правильно написать слова, им не ранее не встречавшиеся, и пробуют написать их "как услышали".
получается весело.
6. иллюзия понимания на слух без предварительного изучения лексики в немецком языке обманчива.
связано это в первую очередь с тем, что, для среднего россиянина немецкий язык не совсем уж иностранный.
даже никогда не изучавший его человек навскидку имеет в пассивном словарном запасе (узнает произнесённое или прочитанное слово) несколько десятков слов: мама, папа, улица, страна, местоимения, какие-то числительные, ахтунг партизаны и т.д.
кроме того, огромная часть слов русского языка заимствована из немецкого
в третьих - часть слов являются интернациональными.
7. очень важно изучать язык последовательно по современному немецкому учебнику.
в первую очередь это относится к лексике.
очень тяжело понять человека, которые прочитал неадаптированную книжку со словарём, делая в ней пометки, но при этом не может сказать самых базовых вещей.
отсюда следует следующее правило: не забивайте голову никому не нужным хламом.
он всё равно не усвоится
дойдёте до B2 - начнёте и книги читать и фильмы смотреть, а пока - читайте и слушайте адаптированные для изучения языка тексты.
8. грамматика.
на начальном уровне она довольно простая и чтобы не пугать читающего можно её назвать
простыми правилами сложения слов в предложения.
в любом современном учебнике в каждом разделе будет подробно разобрана одна грамматическая тема.
к этому нужно обзавестись совершенно замечательной книжкой "Немецкий язык с человеческим лицом" Ильи Франка и читать её, не обращая внимание на то, понимаете ли вы написанное или ещё не очень.
Начинающим дальше первых 50 страниц не забираться, будет неинтересно.
Дойдёте до B1 - дочитаете книгу до конца.
после этого надо взять ручку и листочек и задать себе вопросы:
1. зачем я хочу изучать иностранный язык.
2. сколько времени в день я готов заниматься (вариант раз в неделю я заведомо не рассматриваю, как несерьёзный).
3. где я найду преподавателя, который будет меня поддерживать (с этим тоже большая проблема см. ниже).
после того, как вы нашли удовлетворительные ответы на эти вопросы можно покупать (или скачивать) учебник и переходить к изучению языка.
9. на что обратить внимание при выборе помощника.
В СССР с преподаванием иностранных языков было в общей своей массе из рук вон плохо.
Ни для кого не секрет, что, в отличие от неплохого владения той же математикой средний советский выпускник, даже имеющий твёрдую пятёрку, не мог общаться за пределами вызубренных к экзамену тем.
Связано это было с тем, что никакого живого общения ни с какими иностранцами не планировалось, а всё обучение языку сводилось к пониманию прочитанных текстов (в те времена это назвалось "читать").
Небольшим исключением, подтверждающим общее правило, являлись дети, родители которых оплачивали репетитора или те, кто хотел поступать в языковой вуз.
Преподавание там тоже было подчинено той же самой цели: научить будущих учителей обучать учеников пониманию текстов.
К сожалению, этот подход полностью не изжит и сегодня.
Относитесь с осторожностью к преподавателю, который:
- не захочет брать современный оригинальный учебник.
- начнёт ставить вам фонетику.
- начнёт говорить, что вас не поймут, потому, что вы говорите это неправильно.
- слишком далеко выйдет за пределы грамматики, излагаемой в учебнике.
- начнёт переводить текст на русский язык по словам или требовать этого перевода от вас.
ну и бегите со всех ног, если вы услышите фамилию автора учебника "Завьялова"
другой крайностью неподходящего для вас преподавателя является модная ныне тенденция "тренеров".
это будет симпатичный и уверенный в себе человек, излучающий успех, вы замечательно проведёте время, узнаете много познавательного и интересного, чему-то из этого удивитесь и запомните на всю жизнь, но в общем и целом результата не будет.
Владение современной методикой обучения очень и очень важно.
Оптимальным, на мой взгляд, является ориентация учителя на успешную сдачу учеников языкового экзамена соответствующей ступени, причём на экзамен натаскивать он вас ни в коем случае не должен.
Что вам нужно от преподавателя, т.е. что вы не сделаете сами
1. Послушать, как вы читаете вслух лексику, которую вам предстоит выучить (в принципе, произношение всех слово можно найти в интернете, много чего озвучено в Lingvo).
2. Быть вашим партнёром в диалогах.
3. Проверять ваши письменные работы.
4. Исправлять ошибки и отвечать на вопросы.
NEW 01.11.14 17:30
Я, выпускник советского ВУЗа, знаю немецкий язык отлично, а ты его абсолютно не знаешь.
И какое право имеешь ты, чудо, консультировать других людей, если ты сам АБСОЛЮТНО не знаешь немецкий язык, с ПОЛНЫМ отсутствием фонетического слуха, а значит без произношения, и который тут на этом форуме не может самостоятельно написать ХОТЬ ОДНО предложение на немецком???
И куда ты, профан в немецком, лезешь со своими рекомендациями по методике преподавания??? Ты сам-то язык знаешь??? Ты его кому-нибудь преподавал????
В ответ на:
9. на что обратить внимание при выборе помощника.
В СССР с преподаванием иностранных языков было в общей своей массе из рук вон плохо.
Ни для кого не секрет, что, в отличие от неплохого владения той же математикой средний советский выпускник, даже имеющий твёрдую пятёрку, не мог общаться за пределами вызубренных к экзамену тем.
Связано это было с тем, что никакого живого общения ни с какими иностранцами не планировалось, а всё обучение языку сводилось к пониманию прочитанных текстов (в те времена это назвалось "читать").
9. на что обратить внимание при выборе помощника.
В СССР с преподаванием иностранных языков было в общей своей массе из рук вон плохо.
Ни для кого не секрет, что, в отличие от неплохого владения той же математикой средний советский выпускник, даже имеющий твёрдую пятёрку, не мог общаться за пределами вызубренных к экзамену тем.
Связано это было с тем, что никакого живого общения ни с какими иностранцами не планировалось, а всё обучение языку сводилось к пониманию прочитанных текстов (в те времена это назвалось "читать").
Я, выпускник советского ВУЗа, знаю немецкий язык отлично, а ты его абсолютно не знаешь.
И какое право имеешь ты, чудо, консультировать других людей, если ты сам АБСОЛЮТНО не знаешь немецкий язык, с ПОЛНЫМ отсутствием фонетического слуха, а значит без произношения, и который тут на этом форуме не может самостоятельно написать ХОТЬ ОДНО предложение на немецком???
И куда ты, профан в немецком, лезешь со своими рекомендациями по методике преподавания??? Ты сам-то язык знаешь??? Ты его кому-нибудь преподавал????
NEW 02.11.14 10:51
в ответ lollita_0 29.10.14 20:04
Я так понимаю, что вопрос относится к изучению любого языка.
По себе заметил, что когда я учил английский в школе, институте и т.д., то делал это без всякого интереса, ну и с соответствующим результатом разумеется. Грамматику почти не знал, скромный словарный запас. Только когда начал изучать его самостоятельно, стал заметен прогресс.
Начал с того, что читал тексты и смотрел телепередачи только на те темы, которые меня интересовали - книги и документация по программированию, спортивные передачи. Да да, речи спортивных комментаторов многое дали. Думаю, польза здесь в том, что ты слушаешь одного и того же человека, кроме того у комментаторов все-таки ограниченный набор слов. Т.е. проще сосредоточиться именно на структуре языка. Со временем начинаешь понимать слова, которые ты даже не смотрел в словаре.
Потом заметил, что для написания писем не хватает грамматики. Прочитал 2 книги по грамматике и выполнил в них упражнения и узнал много нового. В одной из них я выполнил упражнения 2 раза. Еще мне показалось, что лучше когда первая книга по грамматике на русском.
В общем главное усидчивость. Во время чтения книг по грамматике может сложиться впечатление, что ты ничего не понимаешь и это пустая трата времени, но на самом деле толк есть и в голове все равно что-то откладывается.
Вот так я учил английский. Читать и писать по долгу службы приходится намного чаще чем говорить и слушать, но как ни странно, во время совещания я почти все понимаю и не стесняюсь говорить.
По себе заметил, что когда я учил английский в школе, институте и т.д., то делал это без всякого интереса, ну и с соответствующим результатом разумеется. Грамматику почти не знал, скромный словарный запас. Только когда начал изучать его самостоятельно, стал заметен прогресс.
Начал с того, что читал тексты и смотрел телепередачи только на те темы, которые меня интересовали - книги и документация по программированию, спортивные передачи. Да да, речи спортивных комментаторов многое дали. Думаю, польза здесь в том, что ты слушаешь одного и того же человека, кроме того у комментаторов все-таки ограниченный набор слов. Т.е. проще сосредоточиться именно на структуре языка. Со временем начинаешь понимать слова, которые ты даже не смотрел в словаре.
Потом заметил, что для написания писем не хватает грамматики. Прочитал 2 книги по грамматике и выполнил в них упражнения и узнал много нового. В одной из них я выполнил упражнения 2 раза. Еще мне показалось, что лучше когда первая книга по грамматике на русском.
В общем главное усидчивость. Во время чтения книг по грамматике может сложиться впечатление, что ты ничего не понимаешь и это пустая трата времени, но на самом деле толк есть и в голове все равно что-то откладывается.
Вот так я учил английский. Читать и писать по долгу службы приходится намного чаще чем говорить и слушать, но как ни странно, во время совещания я почти все понимаю и не стесняюсь говорить.
http://denis-aristov.ucoz.com
NEW 02.11.14 13:38
если он не будет этого делать, то
и правильно сделает, поскольку
фонетически правильно
как моя знакомая, заказывая чай "их мохте айн те!"
, удивляется, что ее 2 раза переспрашивают, чего же ей все-таки хочется
в ответ aschnurrbart 30.10.14 12:26
В ответ на:
Относитесь с осторожностью к преподавателю, который:
- начнёт ставить вам фонетику.
Относитесь с осторожностью к преподавателю, который:
- начнёт ставить вам фонетику.
если он не будет этого делать, то
В ответ на:
- начнёт говорить, что вас не поймут, потому, что вы говорите это неправильно.
- начнёт говорить, что вас не поймут, потому, что вы говорите это неправильно.
и правильно сделает, поскольку
В ответ на:
очень тяжело понять человека, которые прочитал неадаптированную книжку со словарём, делая в ней пометки, но при этом не может сказать самых базовых вещей.
очень тяжело понять человека, которые прочитал неадаптированную книжку со словарём, делая в ней пометки, но при этом не может сказать самых базовых вещей.
фонетически правильно
как моя знакомая, заказывая чай "их мохте айн те!"

переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 03.11.14 18:48
в ответ lollita_0 29.10.14 20:04
Привет привет! Сейчас есть действительно много возможностей начать изучать язык, все зависит от того насколько быстро вы хотите его изучить))
Если уж речь пошла об аудио и видео то конечно в Ютубе сейчас полно интересных роликов, для начинающих конечно легче с объяснениями на русском. Вот здесь можете посмотреть https://www.youtube.com/channel/UCDcPa4bsIZ5Q429yLPzhC7w а там уж на немецкоязычные перейти!
Если уж речь пошла об аудио и видео то конечно в Ютубе сейчас полно интересных роликов, для начинающих конечно легче с объяснениями на русском. Вот здесь можете посмотреть https://www.youtube.com/channel/UCDcPa4bsIZ5Q429yLPzhC7w а там уж на немецкоязычные перейти!
NEW 04.11.14 16:27
фонетика и её порождение - "правильное произношение" - это дурь советской школы.
"занятия фонетикой" не приносят никакой пользы, но только отравляет удовольствие от изучения языка, превращая его в пытку.
ни один из людей, нормально говорящих по-русски, не нуждается ни в каких фонетических упражнениях, кроме тех, которые есть в учебнике (повторить за диктором).
есть три вещи, на которые стоит обратить внимание:
- там где должно быть "о" не надо произносить "а"
- ударение в словах
- длинные / короткие гласные (в русском такого понятия нет вообще).
у тех, кто выучил язык во взрослом возрасте, акцент никуда не денется.
с годами он станет меньше, но совсем не исчезнет никогда.
кому интересно, можно сходить на немецкий фильм, где будут какие-нибудь русские бандиты ( Ohne Limit, например - ссылко) и послушать, как они озвучены.
в начале фильма (0:06-1:10) звучит немецкая речь, а с 1:33 - замечательный монолог на шикарном немецком языке с русским акцентом.
а если вместо того, чтобы думать: что именно надо сказать, начать думать как и куда поставить язык - дело изучения языка не сдвинется с мёртвой точки никогда.
а если к этому преподаватель ещё и комплекс привьёт: "вы неправильно говорите, вас не поймут", то это вообще туши свет...
зы. берём "советскую" книжку
самое начало курса - упражнения на фонетику.
"гласные верхнего подъёма"...
"долгий закрытый гласный произносится с большим напряжением, чем русское "о"
в немецком учебнике этим занимаются аккуратно и понемногу все 9 мес...
в печку.
в ответ Ursuula 01.11.14 17:00
В ответ на:
почему??
почему??
фонетика и её порождение - "правильное произношение" - это дурь советской школы.
"занятия фонетикой" не приносят никакой пользы, но только отравляет удовольствие от изучения языка, превращая его в пытку.
ни один из людей, нормально говорящих по-русски, не нуждается ни в каких фонетических упражнениях, кроме тех, которые есть в учебнике (повторить за диктором).
есть три вещи, на которые стоит обратить внимание:
- там где должно быть "о" не надо произносить "а"
- ударение в словах
- длинные / короткие гласные (в русском такого понятия нет вообще).
у тех, кто выучил язык во взрослом возрасте, акцент никуда не денется.
с годами он станет меньше, но совсем не исчезнет никогда.
кому интересно, можно сходить на немецкий фильм, где будут какие-нибудь русские бандиты ( Ohne Limit, например - ссылко) и послушать, как они озвучены.
в начале фильма (0:06-1:10) звучит немецкая речь, а с 1:33 - замечательный монолог на шикарном немецком языке с русским акцентом.
а если вместо того, чтобы думать: что именно надо сказать, начать думать как и куда поставить язык - дело изучения языка не сдвинется с мёртвой точки никогда.
а если к этому преподаватель ещё и комплекс привьёт: "вы неправильно говорите, вас не поймут", то это вообще туши свет...
зы. берём "советскую" книжку
самое начало курса - упражнения на фонетику.
"гласные верхнего подъёма"...
"долгий закрытый гласный произносится с большим напряжением, чем русское "о"
в немецком учебнике этим занимаются аккуратно и понемногу все 9 мес...
в печку.
NEW 04.11.14 16:31
в Германии ни на одном из обычных курсов не "ставят" никому фонетику и как-то все друг друга понимают.
ща придёт великий учитель немецкого языка и объяснит, что так говорят те, у кого есть "фонетический слух".
в ответ Терн 02.11.14 13:38
В ответ на:
если он не будет этого делать, то
если он не будет этого делать, то
в Германии ни на одном из обычных курсов не "ставят" никому фонетику и как-то все друг друга понимают.
В ответ на:
как моя знакомая, заказывая чай "их мохте айн", удивляется, что ее 2 раза переспрашивают, чего же ей все-таки хочется
как моя знакомая, заказывая чай "их мохте айн", удивляется, что ее 2 раза переспрашивают, чего же ей все-таки хочется
ща придёт великий учитель немецкого языка и объяснит, что так говорят те, у кого есть "фонетический слух".
NEW 04.11.14 16:51
в ответ aschnurrbart 04.11.14 16:31
В ответ на:
в Германии ни на одном из обычных курсов не "ставят" никому фонетику и как-то все друг друга понимают.
потому что это дорогое удовольствие и очень тонкая работа. Можно и по-русски говорить с колхозным прононсом, но произношение - это первое, что слышит собеседник, это та "одёжка", по которой он составит первое впечатление о говорящем. Героини Ирины Муравьёвой в двух фильмах подчёркивали важность правильного произношения и хорошей дикции. в Германии ни на одном из обычных курсов не "ставят" никому фонетику и как-то все друг друга понимают.
NEW 04.11.14 19:14
ну да, это то, на чём можно легко разводить на бабки.
скажет вот такой преподаватель - "у тебя нет фонетического слуха" и всё - можно всласть доить студента
буага...
угу. расскажите это, например, англоязычным.
он только рот раскрыл - а вы уже узнали его родной язык.
в ответ *Бася* 04.11.14 16:51
В ответ на:
потому что это дорогое удовольствие и очень тонкая работа
потому что это дорогое удовольствие и очень тонкая работа
ну да, это то, на чём можно легко разводить на бабки.
скажет вот такой преподаватель - "у тебя нет фонетического слуха" и всё - можно всласть доить студента
В ответ на:
Можно и по-русски говорить с колхозным прононсом,
Можно и по-русски говорить с колхозным прононсом,
буага...
В ответ на:
но произношение - это первое, что слышит собеседник, это та "одёжка", по которой он составит первое впечатление о говорящем
но произношение - это первое, что слышит собеседник, это та "одёжка", по которой он составит первое впечатление о говорящем
угу. расскажите это, например, англоязычным.
он только рот раскрыл - а вы уже узнали его родной язык.
NEW 04.11.14 19:21
в ответ aschnurrbart 04.11.14 19:14
следуя Вашей логике, грамматику учить тоже не нужно - "и так поймут".
Гогочите, гогочите. Это от отсутствия аргументов.
Гогочите, гогочите. Это от отсутствия аргументов.
NEW 04.11.14 19:51
в ответ aschnurrbart 04.11.14 19:41
а это чьё?
да не говорите ерунды, те микропорции из учебников для интеграционных курсов произношение никому не поставят, слишком малое кол-во повторений, слишком мало позиций. Фонетика в этих учебниках скорее ознакомительного плана, не коррективная.
Вам, похоже, кто-то привил к ней нелюбовь или же Вы самостоятельно и безуспешно пытались ею по учебникам овладеть.
В ответ на:
ни один из людей, нормально говорящих по-русски, не нуждается ни в каких фонетических упражнениях, кроме тех, которые есть в учебнике (повторить за диктором).
ни один из людей, нормально говорящих по-русски, не нуждается ни в каких фонетических упражнениях, кроме тех, которые есть в учебнике (повторить за диктором).
да не говорите ерунды, те микропорции из учебников для интеграционных курсов произношение никому не поставят, слишком малое кол-во повторений, слишком мало позиций. Фонетика в этих учебниках скорее ознакомительного плана, не коррективная.
Вам, похоже, кто-то привил к ней нелюбовь или же Вы самостоятельно и безуспешно пытались ею по учебникам овладеть.
NEW 04.11.14 19:53
А к этому еще что-либо сможете добавить,
что в русском не так или вообще отсутствует.
в ответ aschnurrbart 04.11.14 16:27
В ответ на:
есть три вещи, на которые стоит обратить внимание:
- там где должно быть "о" не надо произносить "а"
- ударение в словах
- длинные / короткие гласные (в русском такого понятия нет вообще).
есть три вещи, на которые стоит обратить внимание:

- там где должно быть "о" не надо произносить "а"
- ударение в словах
- длинные / короткие гласные (в русском такого понятия нет вообще).

что в русском не так или вообще отсутствует.
NEW 04.11.14 19:55
я же отвечал уже на это.
я?
овладеть?
фонетикой?
по учебнику?
зачем????
я не шпион, не телевизионный диктор и не учитель немецкого языка в немецкой школе.
в ответ *Бася* 04.11.14 19:51
В ответ на:
да не говорите ерунды, те микропорции из учебников для интеграционных курсов произношение никому не поставят, слишком малое кол-во повторений, слишком мало позиций. Фонетика в этих учебниках скорее ознакомительного плана, не коррективная.
да не говорите ерунды, те микропорции из учебников для интеграционных курсов произношение никому не поставят, слишком малое кол-во повторений, слишком мало позиций. Фонетика в этих учебниках скорее ознакомительного плана, не коррективная.
я же отвечал уже на это.
В ответ на:
ни один из людей, нормально говорящих по-русски, не нуждается ни в каких фонетических упражнениях, кроме тех, которые есть в учебнике (повторить за диктором).
ни один из людей, нормально говорящих по-русски, не нуждается ни в каких фонетических упражнениях, кроме тех, которые есть в учебнике (повторить за диктором).
В ответ на:
Вам, похоже, кто-то привил к ней нелюбовь или же Вы самостоятельно и безуспешно пытались ею по учебникам овладеть.
Вам, похоже, кто-то привил к ней нелюбовь или же Вы самостоятельно и безуспешно пытались ею по учебникам овладеть.
я?
овладеть?
фонетикой?
по учебнику?
зачем????
я не шпион, не телевизионный диктор и не учитель немецкого языка в немецкой школе.
NEW 04.11.14 20:07
зачем? Да чтобы не резать слух собеседников и не вызывать смешки типичными для русскоязычных ошибками типа "бизду цу хаузе?" "хазду гельт?" "издаз дайн авта?"